ŚB 4.19.31

तदिदं पश्यत महद्धर्मव्यतिकरं द्विजा: ।
इन्द्रेणानुष्ठितं राज्ञ: कर्मैतद्विजिघांसता ॥ ३१ ॥
tad idaṁ paśyata mahad-
dharma-vyatikaraṁ dvijāḥ
indreṇānuṣṭhitaṁ rājñaḥ
karmaitad vijighāṁsatā

Synonyma

tatpotom; idamtoto; paśyatapohleďte; mahatvelké; dharmanáboženského života; vyatikaramnarušení; dvijāḥó velcí brāhmaṇové; indreṇaIndrou; anuṣṭhitamprovedené; rājñaḥkrále; karmačinnost; etattato oběť; vijighāṁsatās touhou překazit.

Překlad

Král Indra chtěl překazit vykonání velké oběti krále Pṛthua, a za tím účelem přijal určité prostředky, které v budoucnosti zničí jasnou cestu náboženského života. Upozorňuji vás na to. Budete-li se dále stavět proti němu, zneužije své moci ještě více a zavede mnoho dalších bezbožných praktik.