Skip to main content

Sloka 28

ТЕКСТ 28

Verš

Текст

evaṁ-vidhāny anekāni
trāsanāny amanasvinām
sasṛjus tigma-gataya
āsuryā māyayāsurāḥ
евам̇-видха̄нй анека̄ни
тра̄сана̄нй аманасвина̄м
саср̣джус тигма-гатая
а̄суря̄ ма̄яя̄сура̄х̣

Synonyma

Дума по дума

evam-vidhāni — takové (jevy); anekāni — různé; trāsanāni — strašlivé; amanasvinām — méně inteligentním lidem; sasṛjuḥ — vytvořili; tigma-gatayaḥ — odporné povahy; āsuryā — démonské; māyayā — iluzí; asurāḥ — démoni.

евам-видха̄ни – такива (явления); анека̄ни – най-различни; тра̄сана̄ни – страшни; аманасвина̄м – за невежите; саср̣джух̣ – създадоха; тигма-гатаях̣ – жестоки по природа; а̄суря̄ – демонични; ма̄яя̄ – с илюзия; асура̄х̣ – демоните.

Překlad

Превод

Démonští Yakṣové mají odpornou povahu a svou démonskou silou iluze dokáží vytvořit mnohé podivné jevy, aby zastrašili každého, kdo je méně inteligentní.

Демоничните якш̣и по природа са неимоверно жестоки и с тъмните си магични сили могат да създадат странни образи, които карат невежите да замръзват от ужас.