Шрӣмад Бха̄гаватам 4.10.28
Деванагари
एवंविधान्यनेकानि त्रासनान्यमनस्विनाम् ।
ससृजुस्तिग्मगतय आसुर्या माययासुरा: ॥ २८ ॥
ससृजुस्तिग्मगतय आसुर्या माययासुरा: ॥ २८ ॥
Стих
евам̇-видха̄нй анека̄ни
тра̄сана̄нй аманасвина̄м
саср̣джус тигма-гатая
а̄суря̄ ма̄яя̄сура̄х̣
тра̄сана̄нй аманасвина̄м
саср̣джус тигма-гатая
а̄суря̄ ма̄яя̄сура̄х̣
Дума по дума
евам-видха̄ни — такива (явления); анека̄ни — най-различни; тра̄сана̄ни — страшни; аманасвина̄м — за невежите; саср̣джух̣ — създадоха; тигма-гатаях̣ — жестоки по природа; а̄суря̄ — демонични; ма̄яя̄ — с илюзия; асура̄х̣ — демоните.
Превод
Демоничните якш̣и по природа са неимоверно жестоки и с тъмните си магични сили могат да създадат странни образи, които карат невежите да замръзват от ужас.