Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.9.37

Verš

tubhyaṁ mad-vicikitsāyām
ātmā me darśito ’bahiḥ
nālena salile mūlaṁ
puṣkarasya vicinvataḥ

Synonyma

tubhyam — tobě; mat — Mě; vicikitsāyām — když ses pokoušel poznat; ātmā — vlastní já; me — Moje; darśitaḥ — vyjevil; abahiḥ — zevnitř; nālena — skrze stonek; salile — ve vodě; mūlam — kořen; puṣkarasya — lotosu, prvotního zdroje; vicinvataḥ — uvažující.

Překlad

Když jsi uvažoval, zda stonek lotosu, na kterém jsi se narodil, má nějaký zdroj, a dokonce jsi do něho vstoupil, nic jsi nezjistil. Tehdy jsem ti však vyjevil Svoji podobu zevnitř.

Význam

Osobnost Božství je možné poznat jedině bezpříčinnou milostí Pána, a nikoliv mentální spekulací nebo pomocí hmotných smyslů. Pro hmotné smysly je transcendentální chápání Nejvyšší Osobnosti Božství nedostupné. Pána lze poznat jedině pokornou oddanou službou, kdy se oddanému Sám zjeví. Boha lze poznat jedině láskou k Němu, nijak jinak. Pána, Osobnost Božství, nelze vidět hmotnýma očima, ale je možné Jej vidět zevnitř duchovníma očima otevřenýma balzámem lásky k Bohu. Dokud jsou naše duchovní oči pod špinavým nánosem hmoty, nemůžeme Pána vidět. Když je však tato špína prostřednictvím oddané služby odstraněna, bezpochyby Ho uvidíme. Brahmova vlastní snaha vidět kořen lotosového stonku selhala, ale když byl Pán spokojen s jeho odříkáním a oddaností, zjevil se mu zevnitř, aniž by Brahmā musel vynakládat nějaké vnější úsilí.