Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.2.25

Verš

vasudevasya devakyāṁ
jāto bhojendra-bandhane
cikīrṣur bhagavān asyāḥ
śam ajenābhiyācitaḥ

Synonyma

vasudevasya — manželky Vasudeva; devakyām — v lůně Devakī; jātaḥ — narozený z; bhoja-indra — krále Bhojů; bandhane — ve vězení; cikīrṣuḥ — aby vykonal; bhagavān — Osobnost Božství; asyāḥ — Země; śam — blahobyt; ajena — Brahmou; abhiyācitaḥ — oslavovaný modlitbami.

Překlad

Pán Śrī Kṛṣṇa, Osobnost Božství, se stal synem Vasudeva, který Ho počal v lůně své ženy Devakī ve vězení krále Bhoji, když se k Němu Brahmā modlil, aby přinesl Zemi blahobyt.

Význam

I když není žádný rozdíl mezi Pánovými zábavami v podobě příchodu a odchodu, neboť obojí patří k Jeho zábavám, oddaní obvykle o Jeho odchodu nehovoří. Vidura se Uddhavy nepřímo ptal na odchod Pána a žádal ho, aby vyprávěl kṛṣṇa-kathā, příběhy ze života Pána Kṛṣṇy. Uddhava proto začal své vyprávění Jeho příchodem, kdy se zjevil jako syn Vasudeva a Devakī ve vězení Kaṁsy, krále Bhojů, v Mathuře. Pán nemá v tomto světě žádné povinnosti, ale na žádost oddaných, jako je Brahmā, sestupuje na Zemi pro blaho celého vesmíru. To je uvedeno v Bhagavad-gītě (4.8):

paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām/
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge.