Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.17.14

Verš

grahān puṇyatamān anye
bhagaṇāṁś cāpi dīpitāḥ
aticerur vakra-gatyā
yuyudhuś ca parasparam

Synonyma

grahān — planety; puṇya-tamān — velice příznivé; anye — jiné (zlověstné planety); bha-gaṇān — svítící tělesa; ca — a; api — také; dīpitāḥ — osvětlující; aticeruḥ — překryly se; vakra-gatyā — pohybovaly se nazpátek; yuyudhuḥ — srážely se; ca — a; paraḥ-param — jedna s druhou.

Překlad

Zlověstné planety, jakými jsou Mars či Saturn, zářily jasněji než obvykle a předčily příznivé planety, příkladně Merkur, Jupiter, Venuši a mnohá souhvězdí. Některé planety se zdánlivě pohybovaly nazpátek a začaly se navzájem srážet.

Význam

Celý vesmír se pohybuje podle tří kvalit hmotné přírody. Živé bytosti v kvalitě dobra se nazývají zbožné — existují celá zbožná území, zbožné stromy atd. Podobně je tomu s planetami — mnoho planet je považováno za zbožné a jiné jsou považovány za bezbožné. Saturn a Mars patří mezi bezbožné. Když zbožné planety jasně svítí, je to příznivé znamení, ale když je tomu tak u bezbožných, nevěstí to nic dobrého.