ŚB 10.5.31

श्रीवसुदेव उवाच
करो वै वार्षिको दत्तो राज्ञे द‍ृष्टा वयं च व: ।
नेह स्थेयं बहुतिथं सन्त्युत्पाताश्च गोकुले ॥ ३१ ॥
śrī-vasudeva uvāca
karo vai vārṣiko datto
rājñe dṛṣṭā vayaṁ ca vaḥ
neha stheyaṁ bahu-tithaṁ
santy utpātāś ca gokule

Synonyma

śrī-vasudevaḥ uvācaŚrī Vasudeva odpověděl; karaḥdaně; vaijistě; vārṣikaḥkaždoroční; dattaḥjiž jsi zaplatil; rājñekráli; dṛṣṭāḥviděli jsme se; vayam camy dva; vaḥvás; nane; ihana tomto místě; stheyamměl by trvat pobyt; bahu-tithammnoho dní; santimůže být; utpātāḥ camnoho neblahých událostí; gokulev Gokule, tvém domově.

Překlad

Vasudeva řekl Nandovi Mahārājovi: “Teď, když jsi už Kaṁsovi zaplatil každoroční daně a také jsi viděl mě, nezůstávej na tomto místě mnoho dní, můj milý bratře. Bude lépe, když se vrátíš do Gokuly, protože vím, že tam může dojít k mnoha neblahým událostem.”