ŚB 1.7.29

सूत उवाच
श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुन: परवीरहा ।
स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे ॥ २९ ॥
sūta uvāca
śrutvā bhagavatā proktaṁ
phālgunaḥ para-vīra-hā
spṛṣṭvāpas taṁ parikramya
brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe

Synonyma

sūtaḥSūta Gosvāmī; uvācapravil; śrutvākdyž slyšel; bhagavatāod Osobnosti Božství; proktamco bylo řečeno; phālgunaḥdalší jméno Śrī Arjuny; para-vīra-hubitel nepřátel; spṛṣṭvāpo doteku; āpaḥvody; tamJeho; parikramyauctivě obešel; brāhmamNejvyššího Pána; brāhma-astramnejvyšší zbraň; sandadhezapůsobila.

Překlad

Śrī Sūta Gosvāmī pravil: Když to Arjuna od Osobnosti Božství uslyšel, dotkl se vody pro očištění, uctivě Pána Śrī Kṛṣṇu obešel a vystřelil svoji brahmāstru, aby zbraň protivníka neutralizoval.