Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.7.28

Verš

na hy asyānyatamaṁ kiñcid
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā

Synonyma

na — ne; hi — jistě; asya — toho; anyatamam — jiný; kiñcit — cokoliv; astram — zbraň; prati — proti; avakarśanam — účinkující; jahi — zastav; astra-tejaḥ — záři této zbraně; unnaddham — velice mocná; astra-jñaḥ — odborník ve vojenské vědě; hi — dozajista; astra-tejasā — vlivem své zbraně.

Překlad

Ó Arjuno, proti této zbrani může pomoci jedině další brahmāstra. Jsi odborník ve vojenské vědě; zastav tedy záři této zbraně mocí své vlastní zbraně.

Význam

K atomovým bombám neexistuje protizbraň, která by zrušila jejich účinky. Působení brahmāstry však lze jemným vědeckým způsobem zastavit a dávní odborníci na vojenskou vědu uměli brahmāstru neutralizovat. Syn Droṇācāryi toto umění neovládal, a proto byl Arjuna vyzván, aby jeho zbraň zrušil mocí své vlastní zbraně.