ŚB 1.14.25

युधिष्ठिर उवाच
कच्चिदानर्तपुर्यां न: स्वजना: सुखमासते ।
मधुभोजदशार्हार्हसात्वतान्धकवृष्णय: ॥ २५ ॥
yudhiṣṭhira uvāca
kaccid ānarta-puryāṁ naḥ
sva-janāḥ sukham āsate
madhu-bhoja-daśārhārha-
sātvatāndhaka-vṛṣṇayaḥ

Synonyma

yudhiṣṭhiraḥ uvācaYudhiṣṭhira řekl; kaccitzdali; ānarta-puryāmDvāraky; naḥnaši; sva-janāḥpříbuzní; sukhamšťastně; āsatetráví své dny; madhuMadhu; bhojaBhoja; daśārhaDaśārha; ārhaĀrha; sātvataSātvata; andhakaAndhaka; vṛṣṇayaḥz rodiny Vṛṣṇiho.

Překlad

Mahārāja Yudhiṣṭhira řekl: Můj drahý bratře, řekni mi prosím, zda naši přátelé a příbuzní — Madhu, Bhoja, Daśārha, Ārha, Sātvata, Andhaka a členové yaduovské rodiny — tráví své dny šťastně.