Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.10.3

Verš

niśamya bhīṣmoktam athācyutoktaṁ
pravṛtta-vijñāna-vidhūta-vibhramaḥ
śaśāsa gām indra ivājitāśrayaḥ
paridhyupāntām anujānuvartitaḥ

Synonyma

niśamya — po vyslechnutí; bhīṣma-uktam — slov Bhīṣmadeva; atha — a také; acyuta-uktam — slov neomylného Pána Kṛṣṇy; pravṛtta — zaměstnaný v; vijñāna — dokonalé poznání; vidhūta — zcela smyté; vibhramaḥ — všechny pochyby; śaśāsa — vládl nad; gām — zemí; indra — král nebeských planet; iva — jako; ajita-āśrayaḥ — chráněný nepřemožitelným Pánem; paridhi-upāntām — včetně moří; anuja — mladší bratři; anuvartitaḥ — jimi následovaný.

Překlad

Mahārāja Yudhiṣṭhira, osvícený slovy Bhīṣmadeva a neomylného Pána Śrī Kṛṣṇy, se zbavil všech pochybností a začal jednat podle dokonalého poznání. Tak vládl zemi a mořím, a jeho mladší bratři stáli při něm.

Význam

Moderní anglický zákon o přednostním právu prvorozeného syna na dědictví platil i v době, kdy zemi a mořím vládl Mahārāja Yudhiṣṭhira. Král Hastināpuru (nyní částí Nového Dillí) byl až do doby Mahārāje Parīkṣita, vnuka Mahārāje Yudhiṣṭhira, králem celého světa včetně moří. Mladší bratři Mahārāje Yudhiṣṭhira působili jako jeho ministři a správci státu, a všichni dokonale zbožní bratři navzájem plně spolupracovali. Mahārāja Yudhiṣṭhira byl ideálním králem neboli zástupcem Pána Śrī Kṛṣṇy pro vládu nad pozemským královstvím. Mohl být přirovnán ke králi Indrovi, který je vládcem nebeských planet. Polobozi jako Indra, Candra, Sūrya, Varuṇa a Vāyu jsou zastupující králové na různých planetách ve vesmíru a Mahārāja Yudhiṣṭhira, který vládl nad královstvím Země, byl také jedním z nich. Mahārāja Yudhiṣṭhira nebyl jako dnešní typicky neosvícení politici moderní demokracie. Byl dokonale poučen Bhīṣmadevem a také neomylným Pánem, a měl tedy o všem plné a dokonalé poznání.

Zvolená hlava státu je v současné době pouhou loutkou, jelikož nemá královskou moc. I kdyby byla osvícená jako Mahārāja Yudhiṣṭhira, kvůli svému konstitučnímu postavení stejně nemůže ze své dobré vůle nic udělat. Proto je na Zemi mnoho států, které se stále přou kvůli ideologickým rozdílům nebo z jiných sobeckých důvodů. Král jako byl Mahārāja Yudhiṣṭhira však neměl žádnou vlastní ideologii. Následoval pouze pokyny neomylného Pána a Pánova autorizovaného zástupce, Bhīṣmadeva. Śāstry nařizují, že člověk má následovat velké autority a neomylného Pána bez osobní motivace a vlastní ideologie. To Mahārājovi Yudhiṣṭhirovi umožňovalo vládnout nad celým světem včetně moří, neboť principy a zásady byly neomylné a platné pro všechny. Celosvětový stát může existovat jedině tehdy, když dovedeme následovat neomylnou autoritu. Žádná nedokonalá lidská bytost nedokáže stvořit ideologii, která by byla přijatelná pro všechny. Jedině bytost neomylná a dokonalá dokáže stvořit program, který lze použít všude a který mohou následovat všichni lidé celého světa. Vládne vždy osoba, žádná neosobní vláda neexistuje. Je-li osoba dokonalá, vláda je také dokonalá, ale je-li v čele hlupák, tak je vláda rájem hlupáků. To jsou zákony přírody. Mnohé příběhy vyprávějí o nedokonalých králích či vládnoucích představitelích. Vůdce tedy musí být náležitě kvalifikovaný, jako byl Mahārāja Yudhiṣṭhira, a musí mít plnou autokratickou moc pro vládu nad světem. Představa světového státu může nabýt reálné podoby jedině pod řízením dokonalého krále jako byl Mahārāja Yudhiṣṭhira. V dobách, kdy králové jako Mahārāja Yudhiṣṭhira vládli světu, byl celý svět šťastný.