Skip to main content

60. KAPITOLA

Глава 60

Krišnův rozhovor s Rukminí

Разговорът между Кр̣ш̣н̣а и Рукмин̣ӣ

Jednou Pán Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, jenž obdařuje veškerým poznáním všechny živé bytosti, od Brahmy až po nepatrného mravence, seděl v ložnici Rukminí, která Mu společně se svými pomocnicemi sloužila. Krišna seděl na její posteli a služebnice Ho ovívaly čámarami (ovívadly z jačích ohonů).

Веднъж Бог Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, който дарява със знание всички живи съществаот Брахма̄ до незначителната мравка,седял в покоите на Рукмин̣ӣ, докато тя му прислужвала с помощничките си. Кр̣ш̣н̣а се бил отпуснал в постелята на Рукмин̣ӣ и слугините му веели с ча̄мари (метлички за прогонване на мухи, направени от космите от опашката на як).

Pán Krišna jednal s Rukminí jako dokonalý manžel, a tak dokonale projevoval svrchovanou dokonalost Osobnosti Božství. Existuje mnoho filosofů, podle jejichž pochopení Absolutní Pravdy Bůh nemůže dělat to či ono. Odmítají inkarnaci Boha neboli Nejvyšší Absolutní Pravdy v lidské podobě. Skutečnost je však jiná: Bůh nemůže být podmíněný našim nedokonalým smyslovým vjemům. Bůh je všemocná, všudypřítomná Osobnost Božství a ze své svrchované vůle může nejen stvořit, udržovat a zničit celý vesmírný projev, ale může také sestoupit jako obyčejná lidská bytost a vykonat své nejvyšší poslání. V Bhagavad-gītě říká, že sestoupí, kdykoliv se vyskytují nedostatky v plnění lidských povinností. Ke zjevení Ho nenutí žádné vnější okolnosti, ale sestupuje prostřednictvím své vnitřní energie, aby znovu zavedl standard lidského jednání a současně zničil rušivé živly, které brzdí pokrok lidské civilizace. Podle této zásady transcendentálních zábav Nejvyšší Osobnosti Božství sestoupil Pán ve své věčné podobě jako Šrí Krišna v dynastii Jaduovců.

Бог Кр̣ш̣н̣а се отнасял към Рукмин̣ӣ като съвършен съпруг и тези отношения били пълно проявление на върховното съвършенство в Личността на Бога. Има много философи, според чието схващане за Абсолютната Истина Богът не може да прави едно или друго нещо. Но всъщност истината е съвсем различна: не можем да подчиняваме Бога на несъвършените дейности на нашите сетива. Той е всемогъщата вездесъща Божествена Личност и по върховната си воля може не само да създава, поддържа и унищожава цялото космическо проявление, но и да идва като обикновено човешко същество, за да осъществи най-висшия си замисъл. Както се казва в Бхагавад-гӣта̄, Той идва всеки път, когато възникнат пречки, които препятстват изпълняването на предписаните задължения на хората. Той не е принуден да се появи от някаква външна сила, а слиза чрез собствената си вътрешна енергия, за да възстанови правилния ход на човешките дейности и същевременно да премахне всичко, което спира прогреса на човешката цивилизация. Следвайки този принцип на трансценденталните си забавления като Върховна Божествена Личност, във вечната си форма на Шрӣ Кр̣ш̣н̣а Той дошъл в династията Яду.

Rukminin palác byl nádherně zařízený. Ze stropu viselo mnoho baldachýnů, jejichž krajkové lemy zdobily šňůry perel, a celou budovu osvětlovala záře cenných drahokamů. Bylo tam mnoho sadů, kde rostly květy malliká a čáméli, které se považují za nejvoňavější květy v Indii. Mnohé kytice z těchto rostlin s rozvitými květy doplňovaly krásu paláce. Roje bzučících včel, které nalákala pronikavá vůně květů, se shromažďovaly kolem stromů. A v noci dovnitř otvory v okenních sítích pronikal třpyt příjemné záře měsíce. Byly tam bohatě kvetoucí páridžátové stromy a jemný vánek roznášel vůni květů všude kolem. V paláci doutnaly vonné tyčinky a voňavý kouř se linul žaluziemi z oken ven. V pokoji byly matrace s bílými potahy; ložní prádlo bylo měkké a bílé jako mléčná pěna. Pán Šrí Krišna tam pohodlně seděl a těšil se ze služby, kterou Mu Rukminídží prokazovala za pomoci svých služebnic.

Дворецът на Рукмин̣ӣ бил съвършен до най-малките подробности. От тавана се спускали балдахини, обшити с дантели и бисерни нанизи. Всичко се осветявало от блясъка на скъпоценните камъни. В градините растели цветята маллика̄ и ча̄мели, прочути в Индия с благоуханието си. От тези растения имало много лехи и разтворените им цветове правели двореца още по-красив. Заради изключителния аромат на цветята около тях жужали малки рояци пчели. Вечер приятната лунна светлина проблясвала през процепите на прозорците. В градините растели много дървета па̄риджа̄та, отрупани с цветове, и лекият ветрец разнасял наоколо уханието им. В стаите на двореца горели благовония и ароматният им дим се процеждал през капаците на прозорците. В стаята били подредени големи възглавници, покрити с чаршафи, бели като млечна пяна. Постелите били меки и бели като каймака на млякото. В такава обстановка Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а седял удобно и се наслаждавал на служенето, което му отдавала Рукмин̣ӣджӣ с помощничките си.

Rukminí velice dychtila po příležitosti sloužit svému manželovi, Nejvyšší Osobnosti Božství. Chtěla obsluhovat Pána osobně, a tak vzala jedné služebnici čámaru z ruky a ovívala. Držák čámary byl ze zlata a posázený drahokamy, a když ho uchopila Rukminí, zkrásněl ještě víc, protože měla na všech prstech nádherné prsteny s drahokamy. Nohy měla ozdobené nákotníčky vykládanými drahokamy, které jemně cinkaly v záhybech jejího sárí. Její pevná ňadra byla potřená kunkumou a šafránem, a přestože byla zahalená, odraz prosvítající načervenalé barvy jejích ňader dokresloval její půvab. Její oblé boky zdobil krajkový pásek pošitý drahokamy a na krku měla pověšený zářící medailón. A navrch k tomu všemu, protože sloužila Pánu Krišnovi, její nádherné tělo nemělo obdoby ve třech světech — třebaže v té době byla již dost stará na to, aby měla dospělé syny. Když se podíváme na její krásný obličej, jako by její vlnité vlasy, pěkné náušnice v uších, usměvavá ústa a zlatý náhrdelník společně vysílaly proudy nektaru, a tak bylo nade vší pochybnost dokázáno, že Rukminí není nikdo jiný než původní bohyně štěstí, která je neustále zaměstnaná službou lotosovým nohám Nárájana.

Рукмин̣ӣ с голямо нетърпение очаквала случай да служи на съпруга си, Върховната Божествена Личност. Затова искала сама да го обслужватя поела дръжката на ча̄марата от ръката на прислужницата и започнала да му вее. Дръжката била златна и по нея имало инкрустирани скъпоценни камъни. А в ръцете на Рукмин̣ӣ тя станала още по-красива, защото всичките пръсти на Рукмин̣ӣ били обсипани с красиви пръстени със скъпоценни камъни. На краката си Рукмин̣ӣ носела накити и звънчета, които издавали много нежен звън, когато се докосвали до сарито ѝ. Закръглените ѝ гърди били поръсени с кун̇кума и шафран и отблясъците от червеникавия им оттенък я правели още по-красива. Високите ѝ бедра били украсени с колан от дантела, обшита със скъпоценни камъни, а на шията ѝ искрял медальон. Но преди всичко тя служела на Бог Кр̣ш̣н̣а и затова прелестта на тялото ѝ нямала равна на себе си в трите свята, макар че по това време Рукмин̣ӣ била на възраст, когато можела да има вече големи синове. Когато говорим за красотата на лицето ѝ, трябва да кажем, че къдравата ѝ коса, красивите обици в ушите ѝ, усмивката ѝ и златната ѝ огърлицацялата ѝ прелест се леела на вълни от наслада и било сигурно, че Рукмин̣ӣ е самата изначална богиня на щастието, която постоянно служи в лотосовите крака на На̄ра̄ян̣а.

Velké autority přijímají zábavy Krišny a Rukminí ve Dvárace jako projevení zábav Nárájana a Lakšmí, jež jsou velice vznešené a okázalé. Zábavy Rádhy a Krišny ve Vrindávanu jsou prosté a venkovské a liší se od uhlazených městských zábav ve Dvárace. Rukmininy rysy byly neobyčejně zářivé a Krišna byl velice spokojený s jejím chováním.

Забавленията на Кр̣ш̣н̣а и Рукмин̣ӣ в Два̄рака̄ са приети от великите авторитети като проявление на забавленията на На̄ра̄ян̣а и Лакш̣мӣ с присъщото им изключително великолепие. Простите селски забавления на Ра̄дха̄ и Кр̣ш̣н̣а във Вр̣нда̄вана се различават от градския блясък на развлеченията на Кр̣ш̣н̣а в Два̄рака̄. Рукмин̣ӣ била надарена с най-блестящи достойнства и Кр̣ш̣н̣а бил много удовлетворен от поведението ѝ.

Krišna poznal, že když Rukminí dostala od Nárady Muniho páridžátový květ, Satjabhámá jí začala závidět a hned od Krišny takový květ také chtěla. Neuklidnila se, dokud jí Krišna neslíbil celý strom. A Krišna tento slib opravdu splnil a snesl strom z nebeského království na Zem. Po této události očekával, že když Satjabhámá dostala celý páridžátový strom, Rukminí bude také něco vyžadovat. Rukminí se však o příhodě ani nezmínila, neboť byla vážná a jednoduše spokojená se svou službou. Krišna ji chtěl vidět trochu nazlobenou, a proto vymyslel plán, jak by mohl spatřit její krásný obličej v podrážděné náladě. I když měl více než 16 100 manželek, choval se ke každé s důvěrnou náklonností. Někdy mezi sebou a svou ženou vytvořil určitou situaci, kdy byla manželka podrážděná ve své lásce a kritizovala Ho, a toho si Krišna užíval. V tomto případě na Rukminí nemohl najít žádnou chybu, neboť byla velice vážná a stále Mu sloužila, a proto k ní začal s úsměvem a s velkou láskou promlouvat, aby vyvolal její láskyplný hněv. Rukminí byla dcerou krále Bhíšmaky, mocného vladaře, a tak tentokrát Krišna ji neoslovil jako Rukminí, ale jako princeznu. “Má drahá princezno, je to s podivem — mnoho vznešených osobností královského stavu se s tebou chtělo oženit. Ne všichni byli sice králové, ale všichni vykazovali bohatství a přednosti královského rodu: měli dobré chování, byli vzdělaní, slavní mezi králi, krásní tělem i osobními vlastnostmi, velkorysí, velice silní a vyspělí v každém ohledu. Byli vhodní po všech stránkách, a navíc tvůj otec ani bratr proti takovému sňatku nic nenamítali. Naopak dali své slovo, že se provdáš za Šišupálu. Oba tvoji rodiče se svatbou souhlasili. Šišupála byl velký král a byl tak chtivý a zblázněný do tvé krásy, že kdyby se s tebou oženil, myslím, že by stále zůstával v tvé blízkosti jako věrný sluha.

Кр̣ш̣н̣а видял, че когато На̄рада муни подарил на Рукмин̣ӣ цвете па̄риджа̄та, Сатябха̄ма̄ изпитала завист и веднага поискала от Кр̣ш̣н̣а същото цвете. Нещо повече, тя не се успокоила, докато Той не ѝ обещал цяло дърво. Кр̣ш̣н̣а наистина изпълнил обещанието си и донесъл дървото на земята от райските селения. След тази случка Кр̣ш̣н̣а очаквал Рукмин̣ӣ на свой ред също да поиска нещо, след като Сатябха̄ма̄ била получила цяло дърво па̄риджа̄та. Обаче Рукмин̣ӣ нищо не казала, защото била сдържана и удовлетворена просто със своето служене. Кр̣ш̣н̣а искал да я види разсърдена и тайно замислял да направи нещо, така че да зърне красивото ѝ лице ядосано и неспокойно. Макар че Кр̣ш̣н̣а имал повече от шестнайсет хиляди съпруги, към всяка една от тях той изпитвал съпружеска привързаност. Често пъти Той правел така, че от любов съпругата му да го укорява. И се наслаждавал на това. Кр̣ш̣н̣а не можел да открие у Рукмин̣ӣ никакви недостатъци, защото тя била много велика и непрестанно му служела. Този път Той се усмихнал и започнал да говори с много любов. Рукмин̣ӣ била дъщеря на могъщия цар Бхӣшмака. Кр̣ш̣н̣а не я нарекъл Рукмин̣ӣ, а са обърнал към нея като към принцеса: „Скъпа принцесо, има нещо много удивително. Толкова велики и царствени личности искаха да се оженят за теб. Макар че не всички от тях бяха царе, всички притежаваха царско великолепие и богатство, бяха добре възпитани, образовани, прочути сред царете, с красива външност и с изключителни качества, свободомислещи, силни и достойни във всяко отношение. Те напълно ти подхождаха, пък и баща ти и брат ти нямаха никакви възражения срещу една такава женитба. Дори дадоха честната си дума, че ръката ти ще получи Шишупа̄ла. Родителите ти одобряваха този жених. Шишупа̄ла беше велик цар и беше полудял от страст по красотата ти. Мисля, че ако се беше оженил за теб, никога нямаше да те оставя сама, а постоянно щеше да стои при теб като верен слуга.

Ve srovnání se Šišupálou a jeho osobními vlastnostmi nejsem nic a ty to můžeš sama poznat. Divím se, že jsi odmítla sňatek se Šišupálou a přijala jsi Mě, který jsem ve srovnání s ním méněcenný. Připadám si úplně nezpůsobilý být tvým manželem, protože ty jsi tak krásná, rozumná, vážná a vznešená. Mohu se tě zeptat na důvod, proč sis Mě vzala? Ovšem, nyní tě mohu oslovovat jako svou krásnou ženu, ale přesto ti mohu říci o Mém skutečném postavení — jsem nižší než všichni ti princové, kteří se s tebou chtěli oženit.

В сравнение с Шишупа̄ла, с неговите лични достойнства, Аз съм едно нищо. Ти и сама можеш да го разбереш. Удивен съм, че отхвърли Шишупа̄ла и прие за съпруг мен, макар че стоя толкова по-ниско. Мисля, че съм напълно недостоен да бъда твой съпругти си толкова прелестна, благородна, сдържана и достолепна. Бих искал да те попитам какво те накара да ме приемеш за съпруг? Естествено сега Аз се обръщам към теб като към моя красива съпруга, но все пак нека ти известя каква е истинската ми позиция: всички принцове, които искаха да се оженят за теб, ме превъзхождат.

Za prvé, možná víš, že jsem se tak bál Džarásandhy, že jsem se neodvážil žít na pevnině, a proto jsem postavil toto sídlo v moři. Nechci toto tajemství prozrazovat jiným, ale ty musíš vědět, že nejsem velký hrdina; jsem zbabělec a bojím se svých nepřátel. Přesto však nejsem v bezpečí, protože všichni velcí králové na pevnině jsou Mými nepřáteli. Sám jsem si je znepřátelil, když jsem s nimi různými způsoby bojoval. Další chybou je, že i když sedím na trůnu Dváraky, nemám na ni přímý nárok. Zabitím Kansy, což byl Můj strýc z matčiny strany, jsem sice získal království, ale to připadlo Mému dědu a Já ve skutečnosti žádné nevlastním. Kromě toho nemám vytyčený žádný životní cíl. Lidé Mi příliš nerozumí. Jaký je konečný cíl Mého života? Všichni dobře vědí, že jsem byl pasáčkem krav ve Vrindávanu. Očekávali ode Mě, že budu kráčet ve stopách svého pěstouna, Nandy Mahárádže, a že budu věrný Šrímatí Rádhárání a všem Jejím přítelkyním ve vrindávanské vesnici, ale Já jsem je náhle opustil. Chtěl jsem se stát slavným králem. Dosud jsem však ani nezískal království, ani nemohl vládnout jako král. Lidé jsou zmatení, pokud jde o Můj konečný životní cíl; nevědí, zda jsem pasáček nebo král, syn Nandy Mahárádže nebo syn Vasudévy. Jelikož nemám v životě vytyčený žádný cíl, říkají o Mně, že jsem tulák. Proto se divím, že sis takového tuláka vybrala za manžela.

Най-напред трябва да ти призная, че много се боях от Джара̄сандхазатова не можех повече да издържам да живея на сушата и построих този дворец насред морската шир. Не е моя работа да разкривам тази тайна пред другите, но ти трябва да знаеш, че Аз не съм никакъв герой. Аз съм страхливец и много се боя от другите. Още повече че не съм в безопасноствсички велики царе на сушата са ми врагове. Аз самият съм причина за тази вражда, защото се сражавах с тях по какви ли не начини. Още повече че макар да седя на трона в Два̄рака̄, Аз нямам право на това. Аз получих царството, след като убих вуйчо си Кам̇са, но всъщност сега то принадлежи на дядо ми, изобщо не е мое. Освен това Аз нямам ясно определена цел в живота си. Хората не могат да ме разберат много добре и не знаят коя е крайната цел в живота ми. Те знаят, че във Вр̣нда̄вана бях пастирче, и очакваха да следвам стъпките на осиновителя си Нанда Маха̄ра̄джа и да съм верен на Шрӣматӣ Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ и приятелките ѝ на село, във Вр̣нда̄вана. Но най-неочаквано Аз ги напуснах, защото исках да стана прославен принц. И въпреки това нито имам царство, нито съм в състояние да властвам като принц. Хората не могат да проумеят каква е крайната цел на живота ми не знаят дали съм пастир или принц, дали съм син на Нанда Маха̄ра̄джа или на Васудева. Те ме наричат безделник, защото нямам ясни намерения за живота си. Затова се изненадвам, че си избрала за съпруг такъв негодник.

Kromě toho nemám příliš vybrané chování, ani se nedržím společenské etikety. Člověk by se měl spokojit s jednou ženou, ale jak víš, Já jsem se oženil mnohokrát a mám více než šestnáct tisíc manželek. Nemohu je všechny potěšit jako dobrý manžel. Nechovám se k nim právě nejlépe a vím, že si to velice dobře uvědomuješ. Někdy je přivádím do situace, která není příliš příznivá. V dětství jsem byl vychováván na vesnici, a proto nejsem obeznámený s etiketou městského života. Nevím, jak těšit manželku příjemnými slovy a chováním. Z praktické zkušenosti je vidět, že každé ženě, která se Mě drží nebo je ke Mně přitahovaná, zůstanou nakonec jen oči pro pláč na celý zbytek života. Ve Vrindávanu jsem upoutal mnoho gópí a nyní jsem je opustil; sice žijí, ale jen pro Mě pláčou v odloučení. Slyšel jsem od Akrúry a Uddhavy, že od doby, kdy jsem odjel z Vrindávanu, všichni Moji přátelé pasáčkové, gópí a Rádhárání i Můj nevlastní otec Nanda Mahárádž kvůli Mě neustále naříkají. Vrindávan jsem nadobro opustil a nyní jsem s královnami ve Dvárace, ale nechovám se dobře k žádné z vás. Můžeš tedy snadno poznat, že nemám pevný charakter a že nejsem příliš spolehlivý manžel. Když je ke Mně někdo přitahován, čeká ho jen život naplněný bolestnou ztrátou.

Освен това Аз не съм особено изискан даже и по отношение на правилата за добро поведение в обществото. Човек трябва да бъде удовлетворен само с една съпруга, а ти знаеш, че съм се женил много пъти и имам над шестнайсет хиляди съпруги. Не мога да доставя на всички радост като изискан съпруг. Не се държа с тях много добре и знам, че ти остро чувстваш това. Понякога по моя вина те са нещастни. Като дете бях отгледан на село и затова не съм много добре запознат с добрите обноски в града. Не знам как да доставя удоволствие на съпругата си с ласкави слова и внимателно отношение. И всъщност винаги излиза така, че всяка жена, която реши да ме следва или се увлече по мен, накрая не ѝ остава нищо друго, освен да прекара остатъка от живота си в плач. Много гопӣ от Вр̣нда̄вана бяха привързани към мен, а Аз ги изоставих и сега те по цял ден ронят сълзи заради раздялата. От Акрӯра и Уддхава научих, че откакто съм напуснал Вр̣нда̄вана, всички пастирчета, гопӣте, Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ и осиновителят ми Нанда Маха̄ра̄джа постоянно плачат за мен. Аз напуснах Вр̣нда̄вана завинаги и сега се занимавам с цариците на Два̄рака̄, но се държа толкова зле с всички вас. Много лесно можете да разберете, че не притежавам никакво постоянство. Аз не съм надежден съпруг. Крайният резултат от влечението ви към мен е само един живот, изпълнен със скръб.

Moje milá krásná pricezno, věz také, že jsem stále bez peněz. Hned po narození jsem byl bez jakýchkoliv prostředků přenesen do domu Nandy Mahárádže a byl jsem vychován jako pasáček krav. Můj pěstoun měl sice mnoho set tisíc krav, ale Já jsem nevlastnil ani jednu. Byly Mi pouze svěřeny, abych o ně pečoval a pásl je, ale nebyl jsem jejich majitelem. Zde Mi také nic nepatří, jsem stále nemajetný. Nemám důvod nad touto chudobou naříkat — neměl jsem nic dříve, tak proč bych naříkal, že nemám nic nyní? Můžeš si rovněž všimnout, že ani Moji oddaní nejsou příliš bohatí; i oni jsou velice chudí, co se týče světských statků. Velcí boháči se světským jměním se nezajímají o oddanost Mně, o vědomí Krišny. Jakmile člověk naopak přijde na mizinu, ať už násilím či okolnostmi, je možné, že se o Mě začne zajímat, když se mu naskytne dobrá příležitost. Lidé, kteří jsou pyšní na své bohatství, nevyužijí příležitosti na Mě myslet, ani když se jim nabídne společnost Mých oddaných. Chudší lidé se o Mě tedy možná trochu zajímají, ale bohatí ne. Proto myslím, že od tebe nebylo příliš rozumné vyvolit si Mě. Díky výchově svého otce a bratra vypadáš velice rozumně, ale při volbě životního partnera jsi nakonec udělala velkou chybu.

Моя скъпа красива принцесо, вероятно знаеш още, че Аз вечно съм безпаричен. Непосредствено след раждането си бях отведен без никакви средства при Нанда Маха̄ра̄джа и бях възпитан като пастирче. Макар че приемният ми баща беше собственик на стотици хиляди крави, Аз не притежавах нито една от тях. Просто ми беше възложено да се грижа за тях и да ги паса, но те не бяха мои. И тук нищо не е мое, нямам и пукната пара. Няма защо да се оплаквам за това безпаричиеникога не съм имал нещо в миналото, защо трябва да скърбя, че не притежавам нищо сега? Сигурно си забелязала, че и моите предани не са много заможни. Откъм светски притежания те винаги са сиромаси. Големите богаташи, които притежават изключителни материални богатства, не са склонни да се отдадат на мен или да се посветят на Кр̣ш̣н̣а съзнание. От друга страна, когато някой изгуби състоянието си, независимо дали бива лишен от него насилствено или по волята на обстоятелствата, той започва да се стреми към мен, стига да получи тази възможност. Личностите, които се гордеят с богатствата си, не се възползват от възможността да ме осъзнаят, дори и да имат достъп до общуване с преданите ми. Иначе казано, има вероятност по-бедните хора да насочат вниманието си към мен, но богатите хора никога не са склонни да направят това. Затова смятам, че изборът ти не е много разумен. Ти изглеждаш толкова умна, баща ти и брат ти са ти дали добро образование, а в крайна сметка се оказва, че си сгрешила в избора си на спътник в живота.

To však nevadí; ta chyba se dá ještě napravit, lepší pozdě než nikdy. Můžeš si pořád ještě vybrat vhodného manžela, který se ti ve všech ohledech vyrovná — po stránce blahobytu, rodinné tradice, jmění, krásy i vzdělání. Na všechny chyby, kterých ses dopustila, se dá zapomenout. Teď si můžeš sama naplánovat výnosnější cestu životem. Člověk obvykle nevstupuje do manželského stavu s někým, kdo zaujímá vyšší nebo nižší společenské postavení. Má drahá dcero krále Vidarbhy, myslím, že jsi před svatbou neuvažovala příliš moudře. Tvůj výběr byl špatný, neboť sis za manžela vybrala Mě. Mylně ses doslechla, že mám vznešený charakter, ačkoli ve skutečnosti jsem byl jen pouhý žebrák. Aniž bys Mě viděla a znala Mé pravé postavení, vybrala sis Mě za manžela jenom na základě toho, co jsi o Mně slyšela. To jsi neudělala příliš dobře. Proto ti radím, vyber si — raději pozdě než nikdy — jednoho z velkých kšatrijských princů a přijmi jeho za svého životního druha. Mě můžeš opustit.”

Но няма нищо страшнопо-добре късно, отколкото никога. Ти си свободна да си избереш подходящ съпруг, който наистина да е равен на теб във всичкопо богатство, произход, великолепие, красота, образование. Всички грешки, които си допуснала, могат да бъдат поправени. Сега можеш да набележиш пътя си към един сполучлив живот. Обикновено никой не избира за спътник в живота си такъв човек, чието положение да е по-низше или по-висше от неговото. Скъпа щерко на царя на Видарбха, мисля, че не прояви особена далновидност по отношение на женитбата си. Ти направи един лош избор, като ме прие за съпруг. Ти помисли, че притежавам големи достойнства. Всъщност Аз съм само един просяк. Без да ме видиш и да разбереш какво е истинското ми положение, ти реши да ми станеш жена. Това не беше много правилно. Затова те съветвам: по-добре късно, отколкото никога да избереш за свой спътник в живота някой от великите принцове кш̣атрии и да се откажеш от мен.“

Krišna Rukminí navrhoval, aby se s Ním rozvedla v době, kdy již měla mnoho dospělých dětí. Celý Krišnův návrh se jevil jako něco zcela neočekávaného, protože podle pravidel védské kultury nepřipadalo odloučení manželů rozvodem v úvahu. Také nebylo možné, aby si Rukminí ve svém pokročilém věku, kdy měla mnoho ženatých synů, vybrala nového manžela. Všechny Krišnovy návrhy jí připadaly šílené a nechápala, jak může Krišna takto mluvit. Byla prostá a při myšlence, že by se měla od Krišny odloučit, byla ve stále větší úzkosti.

Кр̣ш̣н̣а предлагал на Рукмин̣ӣ да се разделят и то по време, когато децата ѝ вече били големи. Цялото предложение на Кр̣ш̣н̣а било абсолютно неочаквано, защото според ведическата култура съпругът и съпругата не могат да преустановяват брачната си връзка. Нито пък било възможно Рукмин̣ӣ да си избере нов съпруг в зрялата си възраст, когато имала мнозина женени синове. Предложенията на Кр̣ш̣н̣а се сторили на Рукмин̣ӣ съвсем налудничави и тя се удивила, че Кр̣ш̣н̣а може да говори такива неща. Тя била съвсем простосърдечна и при мисълта за раздяла с Кр̣ш̣н̣а безпокойството ѝ нараствало все повече.

Krišna pokračoval: “Musíš se konec konců připravit na příští život. Proto ti radím, aby sis vybrala někoho, kdo ti dokáže pomoci v tomto životě i příštím, protože Já ti pomoci nemůžu. Má drahá krásná princezno, ty víš, že všichni šlechtici, včetně Šišupály, Šálvy, Džarásandhy, Dantavakry, a dokonce i tvého staršího bratra Rukmího, jsou Moji nepřátelé a vůbec Mě nemají rádi. Z hloubi srdce Mě nenávidí. Všichni tito princové byli velice pyšní na své světské vlastnictví a nevěnovali ani tu nejmenší pozornost tomu, kdo za nimi přicházel. Svolil jsem, že tě unesu, jak sis přála, abych jim dal za vyučenou, ale ve skutečnosti k tobě žádnou lásku necítím, i když ty jsi Mě milovala už před svatbou.

Кр̣ш̣н̣а продължил: „Защото все пак ти трябва да се приготвиш за следващия си живот. Съветвам те да избереш някого, който ще може да ти помогне както в тоя живот, така и в следващия. Защото Аз изобщо не съм в състояние да направя това. Моя скъпа красива принцесо, ти знаеш, че всички хора от царско потекло, в това число Шишупа̄ла, Ша̄лва, Джара̄сандха, Дантавакра и дори големият ти брат Рукмӣ, са ми врагове. Те ме ненавиждат с цялото си сърце. Всички тези принцове много се гордееха с материалните си притежания и не обръщаха никакво внимание на никого. Аз се съгласих да те отвлека, както ти самата искаше, за да им дам урок. Но всъщност Аз не изпитвам към теб никаква любов, въпреки че ти ме обичаше още отпреди женитбата ни.

Jak jsem již vysvětlil, rodinný život nebo láska mezi manželi Mě příliš nezajímá. Přirozeně nijak netíhnu k rodinnému životu, manželce, dětem, domovu a bohatství. Moji oddaní na tyto světské věci nedbají a Já jsem podobný. O co se skutečně zajímám, je seberealizace; ta Mi přináší potěšení, a ne rodinný život.” Pán Krišna to dořekl a znenadání skončil.

Както вече ти казах, не ме влече особено нито семейният живот, нито съпружеската любов. По природа Аз не обичам твърде семейния живот, съпругата, децата, дома, богатството. Моите предани пренебрегват тези светски притежания, Аз също не се различавам от тях. Всъщност Аз се интересувам от себепознанието. То, а не семейният живот ми доставя удоволствие.“ След това изявление Кр̣ш̣н̣а изведнъж млъкнал.

Velká autorita Šukadéva Gósvámí poznamenává, že Krišna trávil svůj čas téměř stále s Rukminí, a proto trochu zpyšněla, že má takové štěstí, že ji Krišna ani na okamžik neopouští. Krišna však nemá rád, je-li kterýkoliv Jeho oddaný pyšný. Jakmile se to stane, nějakým trikem jeho pýchu zlomí. Stejně jako v tomto případě, kdy Krišna říkal mnoho věcí, které byly pro Rukminí těžké poslouchat. Mohla z nich jen vyvodit, že i když je na své postavení pyšná, Krišna ji může kdykoliv opustit.

Великият авторитет Шукадева Госва̄мӣ отбелязва, че Кр̣ш̣н̣а прекарвал почти цялото си време с Рукмин̣ӣ и тя леко се възгордяла, че Кр̣ш̣н̣а ѝ оказва особеното благоволение да не я напуска дори за миг. Но Кр̣ш̣н̣а не обича преданите му да се възгордяват. Ако това се случи, Той намира начин умело да пречупи тази гордост. И сега Кр̣ш̣н̣а изрекъл пред Рукмин̣ӣ непоносимо тежки думи. Единственото заключение, до което тя стигнала, било, че Кр̣ш̣н̣а може да я напусне всеки миг въпреки гордостта ѝ.

Rukminí si byla vědomá toho, že její manžel není obyčejná lidská bytost. Byl Nejvyšší Osobností Božství, pánem tří světů. To, jak mluvil, ji naplnilo strachem z odloučení od Pána, protože nikdy předtím od Krišny taková tvrdá slova neslyšela. Byla zneklidněná obavami z odloučení a srdce se jí rozbušilo. Neodpověděla na jediné Krišnovo slovo a jen začala v nesmírné úzkosti plakat, jako by se topila v oceánu smutku. Nehty u nohou mlčky rýpala do podlahy, na které se odrážela jejich červená barva. Slzy z očí se jí míchaly s černým líčidlem na víčkách a stékaly na její ňadra, ze kterých smývaly kunkumu a šafrán. Hrdlo měla stažené úzkostí, takže nebyla schopná říci ani slovo, a se sklopenou hlavou jen stála jako sloup. Ve svém strachu a nářku cítila nesmírnou bolest, kvůli které pozbyla veškerou schopnost rozumně uvažovat, zeslábla a náhle tak zhubla, že se jí uvolnily náramky na zápěstí. Čámara, se kterou sloužila Krišnovi, jí vypadla z ruky. Mozek a paměť se jí zakalily a ztratila vědomí. Krásně učesané vlasy se jí rozcuchaly a spadla na zem jako banánovník pokácený tornádem.

Рукмин̣ӣ съзнавала, че съпругът ѝ не е обикновено човешко същество. Той бил Върховната Божествена Личност, господарят на трите свята. От начина, по който ѝ говорел, тя се уплашила да не се разделятникога преди не била чувала от Кр̣ш̣н̣а толкова жестоки думи. Тя била много смутена и уплашена от възможната раздяла и сърцето ѝ силно забило. Без да пророни нито дума в отговор, тя само плачела в голяма тревога, сякаш се давела в океан от мъка. Тя мълчаливо чоплела лекичко земята с ноктите на краката си, които хвърляли червеникави отблясъци по пода. Розовите ѝ сълзи се примесили с черния грим на очите ѝ и покапали по гърдите ѝ, като размили кун̇кумата и шафрана. От голямата уплаха тя не можела нито да си поеме дъх, нито да продума нещо и стояла с наведена глава, неподвижна като статуя. От болезнения страх и мъка тя загубила всякаква способност да разсъждава разумно и толкова отслабнала, че гривните ѝ се посипали по земята. Дръжката на ча̄марата, с която веела на Кр̣ш̣н̣а, се изхлузила от ръката ѝ. В мислите и в паметта ѝ всичко се объркало и тя паднала в несвяст. Красиво сресаната ѝ коса се разпиляла и Рукмин̣ӣ се строполила като бананово дърво, повалено от вихрушка.

Pán Krišna okamžitě poznal, že Rukminí nepovažovala Jeho slova za žert. Brala je velice vážně a z nesmírné úzkosti z hrozícího odloučení od Něho upadla do tohoto stavu. Pán Šrí Krišna je přirozeně velice nakloněný svým oddaným, a když viděl její stav, Jeho srdce okamžitě změklo. Hned se nad ní slitoval. Vztah mezi Rukminí a Krišnou byl stejný jako vztah mezi Lakšmí a Nárájanem, a proto se před ní Krišna objevil ve své čtyřruké expanzi Nárájana. Slezl z lůžka, zvedl ji za ruce, položil jí své chladivé dlaně na tvář a hladil ji po rozcuchaných vlasech. Svou rukou osušil Pán Krišna její vlhká ňadra. Viděl, jak opravdová je její láska k Němu, a přivinul si ji k hrudi.

Бог Кр̣ш̣н̣а веднага разбрал, че Рукмин̣ӣ не е приела думите му на шега. Тя ги приела много сериозно и паднала на земята в това състояние, изтерзана от мисълта за предстоящата раздяла с него. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а по природа е много нежен с преданите си и когато видял Рукмин̣ӣ в това положение, сърцето му омекнало. В същия миг Той изпитал състрадание към нея. Връзката между Кр̣ш̣н̣а и Рукмин̣ӣ била като на Лакш̣мӣ с На̄ра̄ян̣а, затова Той се явил пред нея в четириръката си форма На̄ра̄ян̣а. Той се изправил от постелята, хванал я за ръцете и ѝ помогнал да се изправи, поставил приятно студените си длани на лицето ѝ и пригладил разпилените ѝ коси. Бог Кр̣ш̣н̣а попил с ръка влагата от гърдите ѝ. Давайки си сметка за любовта на Рукмин̣ӣ, Той я притеглил към себе си.

Nejvyšší Pán je mistrem rozumného vysvětlování, které člověku otevře oči, a tak se snažil vzít zpátky vše, co předtím řekl. Je jediným útočištěm pro všechny oddané a ví velice dobře, jak své čisté oddané uspokojit. Krišna poznal, že Rukminí nechápala slova, která žertem pronesl, a aby ji vyvedl ze zmatku, promluvil znovu.

Върховната Личност може много изкусно да представя нещата по такъв начин, че да могат да бъдат разбрани от всеки човек. Затова се опитал да оттегли назад всичко, което казал преди. Той е единствената надежда на всички предани и знае много добре как да удовлетвори чистите си слуги. Кр̣ш̣н̣а разбрал, че Рукмин̣ӣ повече не може да слуша думите, с които Той се шегувал. За да разсее безпокойството ѝ, Той отново се обърнал към нея и ѝ казал:

“Má drahá dcero krále Vidarbhy, milá Rukminí, nevykládej si to prosím špatně. Nebuď ke Mně tak nevlídná. Vím, že jsi ke Mně upřímně a vážně připoutaná; jsi Moje věčná společnice. Slova, která se tě tak dotkla, neodpovídají skutečnosti. Chtěl jsem tě trochu pozlobit a očekával jsem, že na Má žertovná slova odpovíš podobným tónem. Ty jsi je ale naneštěstí vzala vážně; velice Mě to mrzí. Očekával jsem, že až uslyšíš Mou řeč, tvé červené rty se budou třást vzteky a že na Mě spustíš proud nadávek. Ó dokonalosti lásky, nikdy jsem nečekal, že tvůj stav bude takový, jaký je teď. Čekal jsem, že na Mě na oplátku upřeš své mrkající oči a že uvidím tvůj krásný obličej ve zlostné náladě.

„Скъпо дете на цар Видарбха, моя скъпа Рукмин̣ӣ, моля те, не ме разбирай погрешно. Недей да бъдеш толкова жестока с мен. Аз знам, че привързаността ти към мен е много искрена и сериозна. Ти си моя вечна спътница. Думите, които толкова те нараниха, не отговарят на истината. Аз исках да те ядосам малко и очаквах в отговор на тази шега да чуя сърдитите ти думи. За нещастие, ти прие всичко на сериозно. Толкова съжалявам за това. Аз очаквах, че когато ме изслушаш, алените ти устни ще потреперят гневно и ще изречеш много укорителни слова. О, съвършенство на любовта, изобщо не помислих, че ще изпаднеш в такова състояние. Аз очаквах, че в отговор ще устремиш към мен искрящите си от гняв очи и ще мога да видя красивото ти лице сърдито.

Má milá krásná ženo, víš, že jako hospodáři jsme stále zaneprázdněni mnoha starostmi o domácnost a toužíme po chvíli, kdy si budeme moci vyměnit pár žertovných slov. To je největší potěšení, jaké můžeme v životě hospodářů mít.” Ženatí lidé ve skutečnosti ve dne v noci těžce pracují, ale veškerá únava z celodenní práce se zmírní, jakmile se manželé setkají a různými způsoby si užívají života. Krišna se chtěl ukázat jako obyčejný hospodář, kterého těší žertovné rozhovory s manželkou. Proto opakovaně žádal Rukminí, aby Jeho slova nebrala příliš vážně.

Скъпа моя красива съпруго, знаеш, че ние, семейните, винаги сме потънали в грижи и копнеем за времето, когато можем да се наслаждаваме на малко шеговити думи помежду си. Това е най-голямата наслада в семейния живот. Семейните хора работят без почивка ден и нощ, но цялата им умора от непрекъснатия труд изчезва, когато мъжът и жената се съберат заедно и започнат да се радват на живота по най-различни начини.“ Бог Кр̣ш̣н̣а искал да се покаже като обикновен глава на семейство, на когото доставят удоволствие шеговитите разговори със съпругата му. Затова многократно молел Рукмин̣ӣ да не приема думите му много сериозно.

Když Pán Krišna takto sladkými slovy Rukminí uklidnil, pochopila, že to, co předtím říkal, nebylo míněno vážně, ale mělo to oběma přivodit žertovné potěšení. Krišnova slova ji tedy uklidnila. Postupně se zbavila všeho strachu z odloučení a s přirozeným úsměvem se Mu radostně dívala do obličeje. Řekla: “Můj milý Pane s lotosovýma očima, máš úplnou pravdu, když říkáš, že se k sobě nehodíme. Nemohu se dostat na Tvou úroveň, protože jsi oceán všech vlastností, neomezená Nejvyšší Osobnost Božství. Jak bych Ti mohla být vhodným protějškem? Není možné se s Tebou srovnávat, protože jsi Pánem veškeré velikosti, vládcem tří kvalit a objektem uctívání velkých polobohů, jako je Brahmá a Pán Šiva. Co mě se týče, já jsem výtvor tří kvalit hmotné přírody, bránících ve zlepšování oddané služby. Kdy a kde bych se pro Tebe mohla stát vhodnou partnerkou? Můj milý manželi, správně jsi řekl, že ses ukryl v moři, jako kdyby ses bál králů, ale kdo jsou tito králové hmotného světa? Nemyslím, že hmotnému světu vládnou takzvané královské rody. Králi hmotného světa jsou tři kvality hmotné přírody, které jsou jeho skutečnými vládci. Ty sídlíš v srdci každého, kde zůstáváš zcela mimo vliv tří kvalit hmotné přírody, o tom není pochyb.

И така, от ласкавите думи на Бог Кр̣ш̣н̣а Рукмин̣ӣ се съвзела и разбрала, че Той не мисли това, което ѝ казал преди, а с шегите си иска да достави удоволствие и на двамата. След тези думи на Кр̣ш̣н̣а тя напълно възвърнала спокойствието си. Постепенно се освободила от страха, че ще се разделят, и с ведро лице закачливо го погледнала право в очите. Тя казала: „Скъпи Господи с лотосови очи, думите Ти, че не сме подходяща двойка, са напълно прави. Аз не мога да се сравнявам с теб, защото Ти си безкрайната Върховна Божествена Личност, вместилище на всички качества. Как бих могла да бъда достойна за теб? Аз не мога да се меря с теб, господаря на цялото величие, владетеля на трите качества и обекта на обожание за великите полубогове като Брахма̄ и Шива. Аз съм създадена просто от трите проявни форми на материалната природа, които препятстват напредъка в преданото служене. Кога и къде бих могла да стана подходяща съпруга за теб? Скъпи съпруже, Ти правилно каза, че си потърсил убежище в морето, страхувайки се от царете. Но кои са царете на този материален свят? Аз не мисля, че владетели на материалния свят са така наречените „царски“ семейства. Истински царе в материалния свят са трите проявни форми на материалната природа, които наистина имат власт над нея. Ти се намираш в дълбините на всяко сърце, където оставаш съвършено недокоснат от трите проявни форми на материалната природав това няма никакво съмнение.

Říkáš, že stále udržuješ nepřátelství se světskými králi, ale kdo jsou ti světští králové? Myslím, že světskými králi jsou smysly. Není vůbec snadné je porazit a ovládají každého. S těmito hmotnými smysly jistě udržuješ nepřátelství. Ty nikdy nejsi pod vládou smyslů; jsi naopak jejich vládcem, Hrišíkéšou.

Ти казваш, че винаги враждуваш със светските царе. Но кои са тези царе? Аз мисля, че това са сетивата. Те са много опасни и господстват над всички. Несъмнено Ти си враг на материалните сетива. Ти никога не си им подчинен, напротив, Ти си господарят имХр̣ш̣ӣкеша.

Můj milý Pane, řekl jsi, že nemáš žádnou královskou moc, a to je také pravda. Nejenom Ty jsi zbaven vlády nad hmotným světem, ale dokonce i Tví služebníci, kteří mají nějaké pouto k Tvým lotosovým nohám, se vzdávají takové vlády, protože považují vysoké hmotné postavení za největší temnotu, která brání pokroku v duchovním osvícení. Ani Tvoji služebníci nemají rádi hmotnou nadvládu, tak což teprve Ty? Můj milý Pane, Tvé prohlášení, že nejednáš jako obyčejný člověk s jasným životním cílem, je také naprosto v pořádku. Dokonce i Tvoji velcí oddaní a služebníci, známí jako velcí mudrci a světci, setrvávají v takovém postavení, že nikdo nemůže přijít na to, jaký je cíl jejich životů. Lidská společnost je považuje za šílené a cynické. Jejich životní cíl zůstane pro obyčejné lidské bytosti záhadou; nejnižší z lidí nemohou Tebe ani Tvé služebníky poznat. Znečištěná lidská bytost si nedokáže ani představit, jakým se Ty a Tvoji oddaní věnujete zábavám. Ó Neomezený, když i činnosti a snahy Tvých oddaných zůstávají pro obyčejné lidi záhadou, jak by potom mohli chápat Tvé pohnutky a snahy? Všechny druhy energií a bohatství Ti slouží, ale zároveň spočívají pod Tvou ochranou.

О, Господи, Ти каза, че си лишен от всякаква царска власт, и това също е вярно. Лишен от господство върху материалния свят си не само Ти. Дори слугите Ти, които са привързани към лотосовите Ти крака, също изоставят господството над материалния свят, защото смятат материалните позиции за най-мрачната област, възпираща напредъка към духовно просветление. Слугите Ти не обичат материалното господство, така че какво да говорим за теб? О, Господи, думите Ти, че не постъпваш като обикновен човек, който има определена цел в живота си, също са верни. Дори великите Ти предани и слуги, известни като велики мъдреци и святи личности, стоят в такова положение, че никой не може да си създаде никаква представа за целта на живота им. В човешкото общество те биват смятани за безумци и грубияни. За обикновеното човешко същество тяхната цел в живота остава загадка. Най-низшите сред човешкия род никога не могат да разпознаят нито твоя слуга, нито теб. Едно замърсено човешко същество дори не може да си представи твоите забавления и забавленията на твоите предани. О, безкрайни Боже, постъпките и усилията на твоите предани остават загадка за обикновените хоракак тогава те биха могли да разберат твоите съображения и усилия? Всички видове енергии и съвършенства Ти отдават служене, но въпреки това Ти ги поддържаш и си тяхното убежище.

Představil ses jako chudák, ale tohle není chudoba. Kromě Tebe nic jiného neexistuje, a proto nemáš zapotřebí cokoli vlastnit — Ty sám jsi všechno. Na rozdíl od ostatních nemáš potřebu získávat něco zvenčí. S Tebou mohou být všechny rozpory sladěny, protože jsi absolutní. Nic nevlastníš, ale nikdo není bohatší než Ty. V hmotném světě nemůže být nikdo bohatý, aniž by něco vlastnil. Ty jsi však absolutní, a proto můžeš urovnat i protiklad, že nic nevlastníš a zároveň jsi nejbohatší. Ve Védách stojí, že i když nemáš hmotné ruce a nohy, přijímáš od oddaných všechno, co Ti s oddaností nabízejí. Nemáš hmotné oči a uši, ale přesto vidíš a slyšíš všechno všude. Nevlastníš nic, a přesto i velcí polobozi, kteří přijímají modlitby a uctívání od druhých, Tě uctívají a prosí o milost. Jak bychom Tě mohli řadit mezi chudáky?

Ти каза, че си без никакви средства, но това не е състояние на бедност. Ти си всичко, което съществува, и затова за теб не е необходимо да притежаваш каквото и да билоТи самият си всичко. За разлика от останалите, Ти нямаш нужда да си набавяш каквото и да било и да полагаш някакви усилия. Към теб могат да бъдат отнесени всички противоположности, защото Ти си абсолютен. Ти не притежаваш нищо, но същевременно никой не е по-богат от теб. В материалния свят никой не може да бъде богат, без да притежава нещо. Но тъй като Ти си абсолютен, за теб може да се каже, че не притежаваш нищо и в същото време си най-богат. Във Ведите се казва, че Ти приемаш всичко, което твоите предани Ти предлагат с преданостмакар че нямаш материални ръце и крака. Ти нямаш материални очи и уши, но въпреки това можеш да виждаш навсякъде и да чуваш всичко. Макар че не притежаваш нищо, великите полубогове, които другите обожават и на които отдават молитви, идват при теб, за да те обожават и да молят за милостта Ти. Нима е възможно да принадлежиш към бедните?

Můj milý Pane, také jsi uvedl, že nejbohatší část lidské společnosti Tě neuctívá. I to je pravda, protože lidé pyšní na své hmotné vlastnictví přemýšlejí, jak ho využít k uspokojování svých smyslů. Když se chudák stane boháčem, vytváří si plány na smyslový požitek, neboť neví, jak své těžce vydělané peníze použít. Pod vlivem vnější energie si myslí, že jeho peníze jsou určené k uspokojování smyslů, a transcendentální službu Tobě zanedbává. Můj milý Pane, řekl jsi, že lidé, kteří nic nevlastní, jsou Ti velice drazí. Tvůj oddaný se všeho zříká a chce vlastnit pouze Tebe. Proto vidím, že například velký mudrc Nárada Muni nemá žádný hmotný majetek, a je Ti přesto velice drahý. A takové osoby se nestarají o nic jiného než o Tebe.

О, Господи, освен това Ти каза, че заможните хора в човешкото общество не те обожават. Това също е вярно, защото личностите, които се гордеят с материалното си имущество, мислят как да го използват за сетивно наслаждение. Когато един крайно беден човек забогатее, той започва да крои планове за сетивно наслаждение, защото не знае как да използва спечелените си с тежък труд пари. Под въздействието на външната енергия той мисли, че най-правилно е парите да се използват за сетивно наслаждение и така пренебрегва трансценденталното служене. Скъпи Господи, Ти каза, че са Ти особено скъпи тези, които не притежават нищо. Твоите предани се отричат от всичко и желаят да притежават единствено теб. Затова великият мъдрец На̄рада муни, който няма никакви материални притежания, Ти е много скъп. Личности като него не обръщат внимание на нищо друго, освен на теб.

Můj milý Pane, řekl jsi, že sňatek může být vhodný, pokud jsou oba partneři stejného společenského postavení, krásy, bohatství, síly, vlivu a odříkání. Takové životní postavení je však možné jedině Tvou milostí. Jsi nejvyšší dokonalý zdroj všech vznešených atributů. Jakékoliv vznešené postavení, které kdo může mít, je získané od Tebe. To popisuje Vedānta-sūtra: janmādy asya yataḥ—jsi nejvyšší zdroj, ze kterého všechno pochází, oceán veškeré radosti. Proto si lidé, kteří mají poznání, přejí pouze dosáhnout Tebe, a nic jiného. Vzdávají se všeho, dokonce i transcendentální realizace Brahmanu, aby získali Tvou přízeň. Jsi nejvyšší, konečný cíl života. Jsi zdroj všech zájmů živých bytostí. Ti, kdo jsou skutečně dobře motivovaní, touží pouze po Tobě, a aby dosáhli úspěchu, vzdávají se všeho. Proto si zaslouží se s Tebou stýkat. Ve společnosti služebníků a obsluhovaných založené na vědomí Krišny není nikdo vystaven strádání a radostem jako v hmotné společnosti, která funguje na základě sexuální přitažlivosti. Každý, ať muž, či žena, by se proto měl snažit začlenit do Tvé společnosti služebníků a obsluhovaných. Jsi Nejvyšší Osobnost Božství — nikdo Tě nepřekoná a nikdo nemůže ani dospět na Tvoji úroveň. Dokonalý společenský systém je takový, ve kterém Ty zůstáváš středem, obsluhovaný jako Nejvyšší, a všichni ostatní jednají jako Tvoji služebníci. V této dokonale uspořádané společnosti může být každý věčně šťastný a blažený.

О, Господи, Ти каза, че подходяща брачна двойка са тези, които са равни по обществено положение, красота, богатство, сила, влияние и отречение. Но такъв случай в живота може да възникне само по твоята милост. Ти си върховният и съвършен източник на всички богатства. Всички богатства и съвършенства, които имаме, произлизат от теб. Както се казва във Веда̄нта сӯтра: джанма̄дй ася ятах̣Ти си върховният източник, от който произлиза всичко; хранилището на всички удоволствия. Затова личностите, надарени със знание, желаят единствено да те достигнат и нищо друго. Те изоставят всичко, за да завоюват благоволението Ти, отказват се дори от трансценденталното осъзнаване на Брахман. Ти си върховната и окончателна цел на живота. Ти си вместилището на всички стремежи на живите същества. Тези, които имат наистина чисти намерения, желаят единствено теб и по тази причина се отказват от всичко, за да постигнат успех. Затова те заслужават да общуват с теб. В обществото от отдаващи служене и приемащи служене в Кр̣ш̣н̣а съзнание човек няма да бъде изложен на болките и радостите на материалното общество, в което действа законът за половото привличане. Следователно всички, мъже и жени, трябва да се стремят да бъдат в обществото от служещи и приемащи служене. Ти си Върховната Божествена Личностникой не може да бъде по-висш от теб, нито пък да стане равен на теб. При едно съвършено обществено устройство в средата си Ти и приемаш служене като Върховния, а всички останали действат като твои слуги. В едно такова съвършено общество всеки може да бъде вечно щастлив и блажен.

Můj Pane, řekl jsi, že pouze žebráci opěvují Tvou slávu, a to je také úplná pravda. Kdo však jsou tito žebráci? Jsou to vznešení oddaní, osvobozené osobnosti a lidé v životním stavu odříkání. Všichni jsou velké duše a oddaní, kteří se nevěnují ničemu jinému než oslavování Tebe. Tyto velké duše odpouštějí i ty nejhorší přestupky. Tito takzvaní žebráci se věnují duchovnímu pokroku v životě a přitom snášejí veškerou nepřízeň hmotného světa. Můj milý manželi, nemysli si, že jsem si Tě vzala za muže z nezkušenosti; ve skutečnosti jsem následovala všechny tyto velké duše. Vydala jsem se cestou těchto velkých žebráků a rozhodla se odevzdat svůj život Tvým lotosovým nohám.

О, Господи, Ти каза, че само просяците възхваляват твоето величие и това също е съвършено правилно. Но кои са тези просяци? Всички те са издигнати предани, освободени личности и такива, които са приели стъпалото на отречение от живота. Те са велики отдадени души, чието единствено занимание е да те възпяват. Такива велики души прощават дори и на най-големия оскърбител. Тези така наречени „просяци“ постигат в живота си своя духовен напредък, като изтърпяват всички изпитания в материалния свят. Скъпи съпруже, не мисля, че съм те приела за спътник поради неопитност. В действителност аз следвах тези велики души. Аз следвах пътя на тези велики просяци и реших да отдам живота си в твоите лотосови крака.

Řekl jsi, že jsi na mizině, a to je pravda, protože se zcela rozdáváš mezi tyto velké duše a oddané. To jsem dobře věděla, a proto jsem odmítla i tak velké osobnosti jako Pána Brahmu a krále Indru. Můj Pane, mocný čas jedná jen na Tvoje nařízení. Čas je tak mocný, že může za okamžik uskutečnit zkázu kdekoli ve vesmíru. Proto pro mě Džarásandha, Šišupála a podobní princové, kteří se se mnou chtěli oženit, neměli větší význam než obyčejný hmyz.

Ти каза, че живееш в нищета и това е вярно, защото Ти се раздаваш напълно на тези велики отдадени души. Аз отхвърлих дори такива велики особи като Брахма̄ и цар Индра, защото знаех добре тази истина. О, Господи, великата движеща силавреметодейства по твое указание. Времето е толкова могъщо и велико, че просто за няколко мига може да разруши цялото творение. Като имах предвид всичко това, аз реших, че Джара̄сандха, Шишупа̄ла и другите принцове, които искаха да се оженят за мен, са по-жалки и от прости насекоми.

Všemocný synu Vasudévy, Tvé tvrzení, že ses uchýlil do moře ze strachu před velkými princi, vůbec neodpovídá skutečnosti, protože mé zkušenosti s Tebou tomu odporují. Sama jsem viděla, jak jsi mě v přítomnosti všech těchto princů násilím unesl. Při mém svatebním obřadu jsi pouhým brnknutím na tětivu svého luku ostatní snadno odehnal a laskavě jsi mi poskytl útočiště u svých lotosových nohou. Stále mám v živé paměti, žes mě unesl stejným způsobem, jakým si lev bere násilím svůj podíl z ulovené kořisti a všechna malá zvířata přitom zahání mrknutím oka.

О, скъпи и всесилни сине на Васудева, думите Ти, че си приел за убежище морската шир, защото се боиш от великите принцове, са много правдоподобни, но собственият ми опит говори тъкмо обратното. Самата аз видях как ме отвлече със сила пред очите на всички тези принцове. На сватбената ми церемония Ти с лекота отблъсна другите само с едно дръпване на тетивата на лъка си и милостиво ме прислони в лотосовите си крака. Аз още помня как Ти ме грабна като лъв, който със сила взема своя дял от ловната плячка и само с едно мигване на окото си пропъжда дребните животни.

Můj milý Pane s lotosovýma očima, nemohu pochopit Tvé tvrzení, že ženy a jiní lidé, kteří se odevzdali Tvým lotosovým nohám, stráví svůj život v zármutku nad ztrátou. Ze světové historie víme, že králové, jako Anga, Prithu, Bharata, Jajáti a Gaja, byli velcí vládci světa a nikdo neohrožoval jejich vznešené postavení. Přesto se ho vzdali a odebrali se do lesa podstupovat askezi, aby získali přízeň Tvých lotosových nohou. Když dobrovolně přijali toto postavení, kde pro ně byly Tvé lotosové nohy vším, znamená to snad, že bědovali a rmoutili se nad ztrátou?

О, скъпи Господи с лотосови очи, не мога да проумея думите Ти, че жените и всички други, които приемат подслон в лотосовите Ти крака, прекарват остатъка от дните си в печал. От историята на света научаваме, че принцове като Ан̇га, Пр̣тху, Бхарата, Яя̄ти и Гая са били велики владетели на света и в издигнатото си положение не са имали никакви съперници. Но за да получат милостта на лотосовите Ти крака, са се отрекли от знатното си положение и са отишли в гората да се подлагат на отречения и въздържания. Щом доброволно са приели това, смятайки лотосовите Ти крака за най-скъпи от всичко, нима може да се каже, че са потънали в скръб и печал?

Můj milý Pane, radil jsi mi, že si stále ještě mohu vybrat někoho jiného z královského stavu a Tebe opustit. Já však jasně vím, můj milý Pane, že jsi studnicí všech dobrých vlastností. Velcí světci jako Nárada Muni stále jen opěvují Tvé transcendentální rysy. Kdokoliv se takovému světci odevzdá, se okamžitě zbaví všeho hmotného znečištění. A jakmile přijde do přímého styku se službou Tobě, bohyně štěstí mu udělí všechna svá požehnání. Která z žen, jež někdy slyšela z autoritativních zdrojů o Tvé slávě a nějakým způsobem okusila nektarovou vůni Tvých lotosových nohou, by tedy byla tak pošetilá, aby se vdala za někoho z hmotného světa, kdo má stále strach ze smrti, nemoci, stáří a nového zrození? Nepřijala jsem tedy Tvé lotosové nohy bez rozmyslu, ale po zralém a důkladném uvážení. Můj milý Pane, jsi vládce tří světů. Dokážeš plnit všechna přání svých oddaných v tomto světě i příštím, neboť jsi Nejvyšší Duše všech. Proto jsem si Tě vybrala za manžela jako jedinou vhodnou osobu. Následkem mých plodonosných činností mě můžeš uvrhnout do jakéhokoliv životního druhu, to mě vůbec netrápí. Mou jedinou touhou je, abych zůstala pevně připoutaná k Tvým lotosovým nohám, neboť Ty dokážeš osvobodit své oddané z iluzorní hmotné existence a jsi vždy připravený dát jim sám sebe.

О, Господи, Ти ме посъветва да си избера съпруг сред принцовете и царете и да напусна твоето обкръжение. Но мой скъпи господарю, аз знам много добре, че Ти си средище на всички добри качества. Великите и святи личности като На̄рада муни непрекъснато възпяват трансценденталните Ти дарби и съвършенства. Ако някой просто приеме подслон при такава свята личност, незабавно се освобождава от всички материални замърсявания. А когато се докосне до служенето на теб, богинята на щастието го обсипва с цялата си благословия. При тези условия коя жена, която е чула дори само веднъж за великолепието Ти от авторитетните източници и по някакъв начин е усетила нектарното благоухание на лотосовите Ти крака, може да извърши глупостта да се омъжи за някой от този материален свят, някой, който постоянно е застрашен от смърт, болести, старост и прераждане? Аз не приех лотосовите Ти крака лекомислено. Това беше едно зряло и добре обмислено решение. О, Господи, Ти си господар на трите свята. Ти можеш да изпълниш всички желания на всички твои предани в този свят и в следващия, защото си Върховната Свръхдуша, която се намира във всеки. Аз те избрах за съпруг, защото те смятам за единствената подходяща личност. Заради последиците от плодоносните ми дейности Ти можеш да ме хвърлиш във всякаква форма на живот, но това не ме притеснява ни най-малко. Единственият ми стремеж е никога да не се отделям от лотосовите Ти крака, защото Ти си в състояние да освободиш преданите Ти от илюзорното материално съществуване и си винаги готов да се раздадеш на тях.

Můj milý Pane, radil jsi mi, abych si vybrala jednoho z vládců, jako je Šišupála, Džarásandha nebo Dantavakra, ale jaké je jejich postavení v tomto světě? Stále se namáhají, aby udrželi chod své domácnosti, jako býci, jež ve dne v noci dřou u lisu na olej. Podobají se oslům s nákladem na hřbetě. Jsou stále ponižovaní jako psi a lakomí jako kočky. Prodali se do otroctví svým manželkám. Každá nešťastná žena, která nikdy neslyšela o Tvé slávě, může přijmout takového muže za manžela, ale žena, která se o Tobě dozvěděla, jak jsi opěvován nejen v tomto světě, ale i v síních velkých polobohů, jako je Pán Brahmá a Pán Šiva, nepřijme za manžela nikoho jiného než Tebe. Jakýkoliv muž v tomto hmotném světě je pouze mrtvé tělo. Navenek je živá bytost pokrytá tímto tělem, což není nic jiného než pytel z kůže ozdobený vousy a knírem, chlupy, nehty a vlasy. Uvnitř tohoto ozdobeného pytle jsou pletence svalů, svazky kostí a jezírka krve, vždy promíchané s výkaly, močí, hlenem, žlučí a zkaženým vzduchem, což je živná půda pro různé druhy hmyzu a bakterií. Hloupá žena přijímá takové mrtvé tělo za svého manžela a úplně pomýleně ho miluje jako svého drahého společníka. To je možné jedině proto, že nikdy neokusila věčně blaženou vůni Tvých lotosových nohou.

О, Господи, Ти ме посъветва да избера някой принц като Шишупа̄ла, Джара̄сандха или Дантавакра, но какво е тяхното положение в този свят? Те постоянно работят без отдих, за да поддържат семейния си живот, като бикове, които теглят непосилно ден и нощ вършачката. Те могат да бъдат оприличени на магарета, те са досущ като товарни животни. Те винаги са напъждани като кучетата и са скъперници като котките. Те са се продали на жените си като роби. Някоя нещастница, която никога не е чувала за твоето величие, може и да приеме такъв мъж за съпруг, но жена, която знае за тебче теб те възхваляват не само в този свят, но и в чертозите на великите полубогове Брахма̄ и Шива,няма да приеме за свой съпруг никой друг, освен теб. Мъжът в материалния свят представлява само едно мъртво тяло. Всъщност това тяло просто покрива живото същество отвън и не е нищо друго, освен торба от кожа, украсена с брада и мустаци, с косми по тялото, нокти на пръстите и коса по главата. В тази украсена торба има малко мускули и кости и езера от кръв, смесени с изпражнения, урина, слуз, жлъчка и замърсен въздух, с които се хранят различни насекоми и микроби. Глупавата жена приема това мъртво тяло за свой съпруг и от пълно невежество го обича като свой скъп спътник. Това е възможно само защото тя никога не е усещала сладостта на вечно блажените Ти лотосови крака.

Můj milý manželi s lotosovýma očima, jsi spokojený sám v sobě. Nestaráš se, zda jsem krásná nebo kvalifikovaná; to Tě vůbec nezajímá. Tvá nepřipoutanost ke mně proto není nic divného; je docela přirozená. Ty nemůžeš být připoutaný k žádné ženě, jakkoli vznešené a krásné. Ať už jsi ke mně připoutaný, nebo ne, přeji si, aby má oddanost a pozornost zůstávala stále u Tvých lotosových nohou. Hmotná kvalita vášně je také Tvým stvořením, takže když na mě vášnivě pohlédneš, přijmu to jako největší požehnání mého života. Takové příznivé okamžiky jsou to jediné, po čem toužím.”

Скъпи лотосоок съпруже, Ти си себеудовлетворен. На теб Ти е безразлично дали аз съм хубава или не и дали притежавам всички достойнства. Ти не се притесняваш за това. И съвсем не е удивително, че не си привързан към мен, това е съвсем естествено. Не е възможно Ти да изпитваш привързаност към някоя жена, колкото и добродетелна и красива да е тя. Независимо дали си привързан към мен или не, аз се моля предаността и вниманието ми винаги да са устремени към твоите лотосови крака. Материалната проявна форма страст също е създадена от теб и когато ме погледнеш с взор, пълен с копнеж, за мен това е най-голямата благодат в живота ми. С цялото си същество се стремя единствено към тези благочестиви мигове.“

Poté, co Krišna vyslechl Rukminina tvrzení a vysvětlení každého slova, které použil k podnícení jejího láskyplného hněvu vůči Němu, řekl jí: “Má milá cudná ženo, Moje milá princezno, očekával jsem od Tebe takové vysvětlení, a jen za tím účelem jsem říkal všechna ta žertovná slova, aby se ti zatemnil pravý náhled na věc. Teď jsem již dosáhl, čeho jsem chtěl. Tvoje úžasné vysvětlení každého Mého slova je naprosto správné a Já je schvaluji. Nádherná Rukminí, jsi Má nejmilejší manželka. Velice Mě těší, když vím, jak Mě miluješ. Buď si jistá tím, že ať máš jakékoliv touhy a očekáváš ode Mne cokoliv, jsem ti neustále k službám. Další skutečností je, že Moji oddaní, Moji drazí přátelé a služebníci, jsou vždy prostí hmotného znečištění, i když je neláká žádat Mě o takové osvobození. Moji oddaní po Mně nikdy nechtějí nic jiného, než aby Mi mohli sloužit. A jelikož na Mně zcela závisejí, tak i v případě, že Mě o něco požádají, není to hmotné. Taková přání se nestávají příčinou hmotné spoutanosti, ale naopak zdrojem osvobození z hmotného světa.

Кр̣ш̣н̣а изслушал словата на Рукмин̣ӣ и тълкуванията ѝ върху всяка една дума, която изрекъл, за да предизвика любовния ѝ гняв, и казал: „Мила моя добродетелна съпруго, скъпа моя принцесо, Аз очаквах това от теб и само затуй наговорих всички шеговити думи, с които те заблудих и прикрих истинското си отношение. Сега вече постигнах целта си. Великолепното ти обяснение на всяка моя дума е напълно вярно и Аз горещо го одобрявам. О, прелестна Рукмин̣ӣ, ти си ми най-скъпата съпруга. Много съм поласкан, когато разбирам колко велика е любовта ти към мен. Моля те, бъди сигурна, че каквито и стремежи и желания да имаш, каквото и да очакваш от мен, Аз винаги ще бъда готов да го изпълня. Друга истина е, че моите предани, моите най-скъпи приятели и слуги са винаги освободени от материални замърсявания, въпреки че не са склонни да ме молят за такова освобождение. Преданите никога не искат от мен нищо друго, освен да ми служат. Нещо повечетъй като изцяло се уповават на мен, дори и да ми поискат нещо, това не е нещо материално. Стремежи и желания като техните са средство за освобождение от този материален свят, а не причина за материално робство.

Má milá cudná a zbožná ženo, zkoušel jsem, jak se vší cudností miluješ svého manžela, a zkouškou jsi prošla velice úspěšně. Úmyslně jsem tě rozrušil mnoha slovy, která se nehodí k tvojí povaze, ale k Mému údivu jsi neztratila ani špetku svojí oddanosti vůči Mně. Má milá ženo, jsem ten, kdo dává veškerá požehnání, dokonce až po úroveň osvobození z hmotného světa, a jedině Já mohu zastavit pokračování hmotné existence a povolat člověka zpátky domů, zpátky k Bohu. Ten, jehož oddanost vůči Mně není čistá, Mě uctívá pro nějaký hmotný prospěch, jen aby se udržel ve světě hmotného štěstí, jež vrcholí potěšením ze sexu. Kdo se věnuje přísné askezi, aby získal hmotné štěstí, žije v klamných představách vytvořených Mou vnější energií. Lidé, kteří Mi slouží jen kvůli hmotnému zisku a smyslovému požitku, jsou velice hloupí, neboť hmotné štěstí založené na pohlavním životě je dostupné i v těch nejohavnějších životních druzích, jako jsou prasata a psi. Nikdo by se na Mě neměl obracet kvůli takovému štěstí, které lze mít i po uvržení do pekelných životních podmínek. Pro ty, kdo hledají pouze hmotné štěstí, a ne Mě, je tedy lepší, když v těchto pekelných podmínkách zůstanou.”

Моя скъпа добродетелна и благочестива съпруго, Аз проверих доколко любовта ти към твоя съпруг е вярна и дълбока и ти блестящо премина през това изпитание. Аз преднамерено те разстроих, като наговорих толкова много неща, които нямат нищо общо с твоята природа, и съм удивен, че предаността ти към мен не се влияе от нищо. Скъпа моя съпруго, Аз дарявам всички благословии, дори и освобождение от материалния свят. Само Аз съм в състояние да преустановя материалното битие и да призова живото същество вкъщи, обратно при Бога. Тези, чиято преданост не е освободена от замърсявания, ме обожават, за да получат някаква материална изгода и просто да останат във владенията на материалното щастие, чийто връх е половото наслаждение. Този, който се подлага на сурови отречения и въздържания само за да постигне материално щастие, се намира под илюзорното влияние на външната ми енергия. Личностите, които ми отдават служене само за да постигнат някаква материална изгода и сетивно наслаждение, са наистина много глупави, защото материалното щастие, чиято основа е половото наслаждение, е достъпно за най-отвратителните форми на живот, за кучетата и прасетата. Човек не трябва да търси от мен такова щастие, което може да получи дори и в най-адските условия на живот. По-добре е тези, които търсят само материално щастие, а не мен, просто да останат в това адско положение.“

Hmotné znečištění je tak silné, že každý ve dne v noci těžce pracuje pro hmotné štěstí. Náboženství, askeze, humanitářství, filantropie, politika, věda—všechno se vystavuje na odiv se zájmem získat nějaký hmotný prospěch. Materialisté většinou uctívají různé polobohy pro okamžitý hmotný zisk a někdy se pod vlivem hmotných sklonů začnou věnovat oddané službě Pánu. Někdy se však také stane, že když člověk upřímně slouží Pánu a zároveň si udržuje hmotné ambice, Pán mu velice laskavě odejme zdroje hmotného štěstí. Potom se oddaný, nenacházející žádnou oporu v hmotných radostech, plně zaměstná čistou oddanou službou.

Материалните замърсявания са толкова силни, че всички хора работят ден и нощ много настойчиво, за да получат някакво материално щастие. Извадените на показ религиозност, отречения, въздържания, човеколюбие, благотворителност, политика, наукавсичко е предназначено за постигането на някаква материална облага. За да получат незабавно материалния успех, обикновено материалистите обожават различни полубогове, а понякога под влиянието на материалните си склонности се заемат и с предано служене на Бога. От друга страна, случва се някой искрено да служи на Бога и в същото време да храни материални стремлениятогава Богът много милостиво отстранява източника на материалното щастие. Като не намери убежище в материалното щастие, този предан се посвещава изцяло на чистото предано служене.

Pán Krišna pokračoval: “Má milá, nejlepší královno, jasně vidím, že nemáš žádné hmotné cíle a tvým jediným záměrem je Mi sloužit; již dlouho pro Mě vykonáváš čistou službu. Příkladná ryzí oddaná služba může oddanému přinést nejen vysvobození z hmotného světa, ale také povýšení do duchovního světa, kde Mi bude sloužit věčně. Lidé příliš upjatí k hmotnému štěstí nemohou takovou službu vykonávat. Ženy, jejichž srdce je znečištěné a plné hmotných tužeb, mohou navenek vystupovat jako velké oddané, ale zatím vymýšlejí různé způsoby, jak uspokojit smysly.

Бог Кр̣ш̣н̣а продължил: „О, най-достойна сред цариците, ясно виждам, че нямаш никакви материални стремежи. Твоята единствена цел е да ми служиш и ти от дълго време ми отдаваш такова чисто служене. Съвършеното и чисто предано служене не само дарява предания с освобождение от материалния свят, но и го издига в духовния свят, където той вечно ми служи. Личностите, които са прекалено привързани към материалното щастие, не могат да отдават такова служене. Жените, чиито сърца са замърсени и пълни с материални желания, изнамират най-различни начини за получаване на сетивно наслаждение, а външно се представят за велики предани.

Má milá ctihodná ženo, i když mám tisíce manželek, nemyslím, že by Mě kterákoliv mohla milovat víc než ty. Praktickým důkazem tvého výjimečného postavení je, že jsi Mě před svatbou nikdy neviděla; pouze jsi o Mně slyšela z druhé ruky, a přesto byla tvá víra ve Mě tak pevná, že i v přítomnosti mnoha kvalifikovaných, bohatých a krásných mužů královského stavu sis žádného z nich nevybrala za manžela, ale trvala jsi na tom, že si vezmeš Mě. Odmítla jsi všechny přítomné prince a velice zdvořile jsi Mi poslala důvěrný dopis s návrhem, abych tě unesl. Když jsem tě unášel, tvůj starší bratr Rukmí se tomu násilím snažil zabránit a bojoval se Mnou. V bitvě jsem ho nemilosrdně porazil a zohyzdil jeho tělo. V době Aniruddhovy svatby došlo při hře v šachy k další potyčce s tvým bratrem Rukmím kvůli jeho urážlivým výrokům a Můj starší bratr Balaráma ho nakonec zabil. Překvapilo Mě, že jsi při tom incidentu nevznesla jediné slůvko protestu. Velice ses bála, že by tě to ode Mě mohlo odloučit, a proto jsi trpělivě snášela všechny následky a neřekla ani slovo. Tímto šlechetným mlčením sis Mě, milá ženo, navždy získala; jsem věčně podřízen tvým příkazům. Poslala jsi za Mnou svého posla, abych tě unesl, a když jsi viděla, že Můj příjezd je trochu opožděný, celý svět ti připadal prázdný. Tehdy jsi usoudila, že tvého krásného těla se nesmí dotknout nikdo jiný, a když sis tedy myslela, že nepřijíždím, rozhodla ses raději spáchat sebevraždu a okamžitě s tímto tělem skoncovat. Moje milá Rukminí, taková velká a vznešená láska ke Mně zůstane navždy v Mé duši. Co se Mě týče, není v Mé moci ti tvou ryzí oddanost oplatit.”

Скъпа моя благородна съпруго, въпреки че имам хиляди жени, не мисля, че някоя от тях може да ме обича повече от теб. Истинското доказателство за необикновеното ти положение е, че преди сватбата ни ти никога не ме беше виждала, само беше чувала за мен, и въпреки това вярата ти в мен беше така твърда, че дори при наличието на толкова много достойни, богати и красиви мъже от царско потекло ти не избра за съпруг никой от тях, а настоя да се омъжиш за мен. Ти пренебрегна всички принцове и любезно ми изпрати поверително писмо, в което ме помоли да те отведа. Когато те отвлякох, брат ти Рукмӣ гневно се противопостави и се би с мен. В тази схватка Аз безмилостно го повалих и обезобразих тялото му. Когато на сватбата на Анируддха всички играехме шах, с брат ти стана още едно стълкновение, този път заради един спор и накрая Балара̄ма, големият ми брат, го уби. Бях удивен, че ти не промълви дори думичка в знак на неодобрение. Ти толкова бе разтревожена, че може да се разделим, но въпреки това понесе всички страдания, без да кажеш нито дума. С това величествено мълчание, мила моя съпруго, ти ме купи завинаги; Аз съм завинаги под твоята власт. Ти изпрати вестоносеца си да ме доведе, за да те отвлека и когато не пристигнах навреме, целият свят опустя за теб. Тогава ти реши, че никой друг няма да се докосне до красивото ти тяло. Ти помисли, че няма да дойда и реши да сложиш край на живота си и да напуснеш това тяло. Скъпа моя Рукмин̣ӣ, твоята велика и възвишена любов към мен завинаги ще остане в душата ми. Аз не съм в състояние да ти се отплатя за кристалночистата ти преданост.“

Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, jistě nemá zapotřebí stávat se manželem, synem nebo otcem kohokoliv, protože Mu všechno patří a každý je pod Jeho vládou. Ke svému uspokojení nepotřebuje ničí pomoc. Je ātmārāma, soběstačný; dokáže si sám poskytnout veškerou radost bez cizí pomoci. Když ale sestoupí, aby hrál úlohu lidské bytosti, hraje svou roli manžela, syna, přítele či nepřítele naprosto dokonale. Když vystupoval jako dokonalý manžel královen, zvláště Rukminídží, užíval si zcela dokonalé manželské lásky.

Със сигурност Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, няма защо да става нечий съпруг, син или баща, защото всичко е негова собственост и всички са му подчинени. За удоволствието си Той няма нужда от ничия помощ. Той е а̄тма̄ра̄ма, себеудовлетворен. Той изпитва абсолютно удоволствие без чужда помощ. Но когато идва в ролята на човешко същество, Той се явява като съвършен съпруг, син, приятел или враг. Така Той бил в ролята на съпруг на цариците, и най-вече на Рукмин̣ӣджӣ, и се наслаждавал по съвършен начин на съпружеския живот.

Ve védské kultuře je mnohoženství dovolené, ale s žádnou z manželek se nesmí špatně zacházet. Muž se tedy může oženit s mnoha ženami jedině tehdy, je-li schopen je všechny stejně uspokojit jako ideální hospodář, jinak ne. Pán Krišna je učitel celého světa, a proto, třebaže nepotřeboval žádnou manželku, se expandoval do tolika podob, kolik měl žen, a žil s nimi jako ideální hospodář, dodržující zásady, pravidla a nařízení podle pokynů Véd a společenských zákonů a zvyků. Pro každou ze svých 16 108 manželek udržoval současně různé paláce, různé zvyklosti i nálady. Tak se Pán, třebaže je jeden, projevil jako 16 108 ideálních hospodářů.

Във ведическата традиция многоженството е разрешено, но отношението към всички съпруги трябва да е еднакво хубаво. Иначе казано, човек може да има много съпруги само ако е в състояние като съвършен глава на семейство да удовлетвори всички еднакво. Иначе многоженството не се разрешава. Бог Кр̣ш̣н̣а е учител на света, затова се разширил в толкова форми, колкото съпруги имал и въпреки че не се нуждаел от жена, живял с жените си като съвършен съпруг и следвал ведическите принципи, правила и предписания, както и обществените закони и обичаите. За всяка една от шестнайсет хиляди сто и осемте си съпруги Той поддържал отделен дворец, прислуга и специална обстановка. Така единният Бог се проявил като шестнайсет хиляди сто и осем съвършени семейни мъже.

Takto končí Bhaktivédántův výklad 60. kapitoly knihy Krišna, nazvané “Krišnův rozhovor s Rukminí”.

Така завършва пояснението на Бхактиведанта върху шестдесета глава на книгата Кр̣ш̣н̣а, изворът на вечно наслаждение“, наречена Разговорът между Кр̣ш̣н̣а и Рукмин̣ӣ“.