CC Madhya 8.73

ভবন্তমেবানুচরন্নিরন্তরঃ
প্রসান্তনিঃশেষমনোরথান্তরঃ ।
কদাঽমৈকান্তিকনিত্যকিঙ্করঃ
প্রহর্ষয়িষ্যামি স-নাথ-জীবিতম্ ॥ ৭৩ ॥
bhavantam evānucaran nirantaraḥ
praśānta-niḥśeṣa-mano-rathāntaraḥ
kadāham aikāntika-nitya-kiṅkaraḥ
praharṣayiṣyāmi sa-nātha-jīvitam

Synonyma

bhavantamTobě; evajistě; anucaranslužbou; nirantaraḥneustále; praśāntautišené; niḥśeṣavšechny; manaḥ-rathatouhy; antaraḥjiné; kadākdy; aham; aikāntikavýhradně; nityavěčný; kiṅkaraḥslužebník; praharṣayiṣyāmibudu šťastný; sa-nāthas dobrým pánem; jīvitamžijící.

Překlad

„,Ten, kdo Ti neustále slouží, se zbaví všech hmotných tužeb a je zcela klidný. Kdy budu neustále zaměstnaný jako Tvůj věčný služebník a budu bez přestání zažívat štěstí z toho, že mám tak dokonalého pána?̀“

Význam

Toto je výrok velkého svatého oddaného Yamunācāryi v jeho Stotra-ratně (43).