CC Madhya 8.74
Bengálština
প্রভু কহে, — “এহো হয়, কিছু আগে আর ।”
রায় কহে, — “সখ্য-প্রেম — সর্বসাধ্যসার ॥” ৭৪ ॥
রায় কহে, — “সখ্য-প্রেম — সর্বসাধ্যসার ॥” ৭৪ ॥
Verš
prabhu kahe, “eho haya, kichu āge āra”
rāya kahe, “sakhya-prema — sarva-sādhya-sāra”
rāya kahe, “sakhya-prema — sarva-sādhya-sāra”
Synonyma
Překlad
Poté, co si Pán vyslechl od Rāmānandy Rāye toto, znovu ho požádal, aby šel ještě o krok dál. Rāmānanda Rāya reagoval těmito slovy: „Nejvyšší dokonalostí je láskyplná oddaná služba Kṛṣṇovi v náladě přátelství.“
Význam
Dokud láskyplná služba Pánu zůstává na úrovni vztahu pán-služebník, pojí se s ní určité obavy, protože služebník má vždy z pána strach, bez ohledu na důvěrnost svého osobního zájmu. Na této úrovni se služebník pána neustále bojí a je k němu uctivý. Když však oddaný dále pokročí, nemá z čeho mít strach. Cítí se být s Pánem na stejné úrovni. Tehdy je zcela přesvědčený, že Pán Kṛṣṇa je jeho přítelem a že Mu nevadí, když s Ním oddaný žije na stejné úrovni. Toto pochopení se nazývá viśrambha neboli zbavené uctivého postoje. Pokud je zvolen tento postoj, přichází sakhya-prema neboli láska k Bohu na úrovni přátelství. V tomto stádiu se mezi Pánem a oddaným rozvíjí vědomí rovnocennosti.