Text 253
ТЕКСТ 253
Verš
Текст
‘rādhā-kṛṣṇa-padāmbuja-dhyāna — pradhāna’
‘ра̄дха̄-кр̣шн̣а-пада̄мбуджа-дхйа̄на — прадха̄на’
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu se dále zeptal: „Která z mnohých meditací je potřebná pro všechny živé bytosti?“
Шри Чайтанья Махапрабху спросил далее: «Из множества видов медитации какой необходим всем живым существам?»
Význam
Комментарий
Śrīla Rāmānanda Rāya odpověděl: „Hlavní povinností každé živé bytosti je meditovat o lotosových nohou Rādhy a Kṛṣṇy.“
Шрила Рамананда Рай ответил: «Главная обязанность каждого живого существа — медитировать на лотосные стопы Радхи и Кришны».
Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.14) uvádí:
В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.14) сказано:
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā
бхагава̄н са̄твата̄м̇ патих̣
ш́ротавйах̣ кӣртитавйаш́ ча
дхйейах̣ пӯджйаш́ ча нитйада̄
Sūta Gosvāmī odpověděl mudrcům v čele se Śaunakou: „Každý by měl velmi pozorně naslouchat o zábavách Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, opěvovat Jeho činnosti a pravidelně o Něm meditovat.“
Это ответ Суты Госвами мудрецам под предводительством Шаунаки: «Каждый должен внимательно слушать об играх Верховного Господа. Следует славить Его деяния и регулярно медитировать на Него».