CC Madhya 8.251
Bengálština
‘শ্রেয়ো-মধ্যে কোন্ শ্রেয়ঃ জীবের হয় সার?’
‘কৃষ্ণভক্ত-সঙ্গ বিনা শ্রেয়ঃ নাহি আর ॥’ ২৫১ ॥
‘কৃষ্ণভক্ত-সঙ্গ বিনা শ্রেয়ঃ নাহি আর ॥’ ২৫১ ॥
Verš
‘śreyo-madhye kona śreyaḥ jīvera haya sāra?’
‘kṛṣṇa-bhakta-saṅga vinā śreyaḥ nāhi āra’
‘kṛṣṇa-bhakta-saṅga vinā śreyaḥ nāhi āra’
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu se potom zeptal: „Která ze všech příznivých a prospěšných činností je pro živou bytost nejlepší?“
Význam
Rāmānanda Rāya: „Jedinou příznivou činností je sdružování se s oddanými Kṛṣṇy.“
Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.2.30) stojí:
ata ātyantikaṁ kṣemaṁ
pṛcchāmo bhavato 'naghāḥ
saṁsāre 'smin kṣaṇārdho 'pi
sat-saṅgaḥ śevadhir nṛṇām
pṛcchāmo bhavato 'naghāḥ
saṁsāre 'smin kṣaṇārdho 'pi
sat-saṅgaḥ śevadhir nṛṇām
„Řekni nám prosím, co je nejdokonalejší dobročinností. Já si myslím, že největší pokladnicí lidstva v tomto hmotném světě je společnost oddaných, i kdyby trvala pouhý okamžik.“