CC Madhya 8.252
Bengálština
‘কাঁহার স্মরণ জীব করিবে অনুক্ষণ?’
‘কৃষ্ণ’-নাম-গুণ-লীলা — প্ৰধান স্মরণ ॥’ ২৫২ ॥
‘কৃষ্ণ’-নাম-গুণ-লীলা — প্ৰধান স্মরণ ॥’ ২৫২ ॥
Verš
‘kāṅhāra smaraṇa jīva karibe anukṣaṇa?’
‘kṛṣṇa’-nāma-guṇa-līlā — pradhāna smaraṇa’
‘kṛṣṇa’-nāma-guṇa-līlā — pradhāna smaraṇa’
Synonyma
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu se zeptal: „Na co by měly všechny živé bytosti neustále vzpomínat?“
Význam
Rāmānanda Rāya odpověděl: „Těmi hlavními předměty vzpomínání jsou vždy Pánovo svaté jméno, vlastnosti a zábavy.“
Śrīmad-Bhāgavatam (2.2.36) uvádí:
tasmāt sarvātmanā rājan
hariḥ sarvatra sarvadā
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyo bhagavān nṛṇām
hariḥ sarvatra sarvadā
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
smartavyo bhagavān nṛṇām
Śukadeva Gosvāmī dochází k tomuto závěru: „Povinností živé bytosti je neustále a za všech okolností vzpomínat na Nejvyšší Osobnost Božství. Všechny lidské bytosti by měly naslouchat o Pánu, opěvovat Ho a vzpomínat na Něj.“