CC Madhya 7.144-145

মোরে দেখি’ মোর গন্ধে পলায় পামর ।
হেন-মোরে স্পর্শ’ তুমি, — স্বতন্ত্র ঈশ্বর ॥ ১৪৫ ॥
বহু স্তুতি করি’ কহে, — শুন, দয়াময় ।
জীবে এই গুণ নাহি, তোমাতে এই হয় ॥ ১৪৪ ॥
bahu stuti kari’ kahe, — śuna, dayā-maya
jīve ei guṇa nāhi, tomāte ei haya
more dekhi’ mora gandhe palāya pāmara
hena-more sparśa’ tumi, — svatantra īśvara

Synonyma

bahumnoho; stutimodliteb; kari'přednášející; kaheříká; śunaprosím slyš; dayā-mayaó nesmírně milostivý Pane; jīvev živé bytosti; eitato; guṇavlastnost; nāhinení; tomātev Tobě; eitoto; hayaje; more dekhi'když mě vidí; mora gandhezápach z mého těla; palāyauteče; pāmaradokonce i hříšník; hena-moretakového člověka, jako jsem já; sparśa'dotýkáš se; tumiTy; svatantrazcela nezávislý; īśvaraNejvyšší Pán, Osobnost Božství.

Překlad

Brāhmaṇa Vāsudeva pokračoval: „Ó můj milostivý Pane, obyčejné živé bytosti nemohou být takto milostivé. Taková milost se dá najít pouze u Tebe. Dokonce i hříšník, když mě spatří, se mi kvůli mému tělesnému zápachu vyhne, ale Ty ses mě přesto dotkl. Takové je nezávislé chování Nejvyšší Osobnosti Božství.“