CC Madhya 6.254

বৈরাগ্য-বিদ্যা-নিজ-ভক্তিযোগ-শিক্ষার্থমেকঃ পুরুষঃ পুরাণঃ ।
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যশরীরধারী কৃপাম্বুধির্যস্তমহং প্ৰপদ্যে ॥ ২৫৪ ॥
vairāgya-vidyā-nija-bhakti-yoga-
śikṣārtham ekaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
śrī-kṛṣṇa-caitanya-śarīra-dhārī
kṛpāmbudhir yas tam ahaṁ prapadye

Synonyma

vairāgyaodpoutanost od všeho, co nepomáhá rozvíjet vědomí Kṛṣṇy; vidyāpoznání; nijavlastní; bhakti-yogaoddanou službu; śikṣā-arthamučit; ekaḥsám; puruṣaḥNejvyšší Osoba; purāṇaḥvelmi starý nebo věčný; śrī-kṛṣṇa-caitanyaŚrī Kṛṣṇy Caitanyi Mahāprabhua; śarīra-dhārīpřijímající tělo; kṛpā-ambudhiḥoceán transcendentální milosti; yaḥkdo; tamJemu; aham; prapadyeodevzdávám se.

Překlad

„Přijímám útočiště u Nejvyšší Osobnosti Božství, Śrī Kṛṣṇy, který sestoupil v podobě Pána Caitanyi Mahāprabhua, aby nás učil skutečnému poznání, oddané službě Jemu a odpoutanosti od všeho, co není příznivé pro vědomí Kṛṣṇy. Sestoupil proto, že je oceánem transcendentální milosti. Odevzdávám se Jeho lotosovým nohám.“

Význam

Tento a následující verš jsou zahrnuty v Caitanya-candrodaya-nāṭace (6.74–75) od Śrī Kavi-karṇapūry.