CC Madhya 6.149

অহো ভাগ্যমহো ভাগ্যং নন্দগোপব্রজৌকসাম্ ।
যন্মিত্রং পরমানন্দং পূর্ণং ব্রহ্ম সনাতনম্ ॥ ১৪৯ ॥
aho bhāgyam aho bhāgyaṁ
nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṁ paramānandaṁ
pūrṇaṁ brahma sanātanam

Synonyma

ahojaké velké; bhāgyamštěstí; ahojaké velké; bhāgyamštěstí; nandaNandy Mahārāje; gopaostatních pastevců; vraja-okasāmobyvatel Vradžabhúmi; yatkterých; mitrampřítel; parama-ānandamnejvyšší blaženost; pūrṇamúplná; brahmaAbsolutní Pravda; sanātanamvěčná.

Překlad

„,Jaké štěstí mají Nanda Mahārāja, pastevci a ostatní obyvatelé Vradžabhúmi! Jejich štěstí nezná hranic, protože Absolutní Pravda, zdroj transcendentální blaženosti, věčný Nejvyšší Brahman, se stal jejich přítelem.̀“

Význam

Tento citát (Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.32) vyslovil Pán Brahmā.