CC Madhya 5.9

সাক্ষিগোপালের কথা শুনি, লোকমুখে ।
সেই কথা কহেন, প্রভু শুনে মহাসুখে ॥ ৯ ॥
sākṣi-gopālera kathā śuni, loka-mukhe
sei kathā kahena, prabhu śune mahā-sukhe

Synonyma

sākṣi-gopālerao svědkovi Gopālovi; kathāvyprávění; śunikdyž slyšel; loka-mukheod lidí; sei kathātento příběh; kahenaNityānanda Prabhu vypráví; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; śuneposlouchá; mahā-sukhes velkou radostí.

Překlad

Nityānanda Prabhu tehdy od místních lidí vyslechl příběh o Sākṣi-gopālovi a nyní ho znovu vyprávěl. Pán Caitanya Mahāprabhu s velkou radostí poslouchal.

Význam

Chrám Sākṣi-gopāla stojí mezi železniční zastávkou Khurda Road a železniční zastávkou Džagannáth Purí. Dnes už Božstvo v Kataku není, ale během putování Nityānandy Prabhua tam ještě bylo. Katak je město v Uríse a leží na řece Mahánadí. Když byl Sākṣi-gopāla přivezen z Vidjánagaru v jižní Indii, zůstal nějakou dobu v Kataku a potom v Jagannāthově chrámu. Zdá se, že v Jagannāthově chrámu došlo mezi Jagannāthem a Sākṣi-gopālem k rozepři, a to rozepři z lásky, zvané prema-kalaha. Aby tuto hádku vyřešil, postavil král Urísy asi osmnáct kilometrů od Džagannáth Purí vesnici s názvem Satjavádí, do které Gopāla umístil. Potom byl postaven nový chrám. Nyní je tam zastávka Sákši-gópál a lidé se chodí do Satjavádí dívat na svědka Gopāla.