CC Madhya 4.36

কুঞ্জ দেখাঞা কহে, — আমি এই কুঞ্জে রই ।
শীত-বৃষ্টি-বাতাগ্নিতে মহা-দুঃখ পাই ॥ ৩৬ ॥
kuñja dekhāñā kahe, — āmi ei kuñje ra-i
śīta-vṛṣṭi-vātāgnite mahā-duḥkha pāi

Synonyma

kuñja dekhāñāpřitom, jak mu ukazuje křoví; kaheříká; āmi; ei kuñjev tomto křoví; ra-ipřebývám; śīta-vṛṣṭiv zimě i dešti; vātav ostrém větru; agnitea ve spalujícím horku; mahā-duḥkha pāizakouším velkou bolest.

Překlad

Chlapec ukázal Mādhavendrovi Purīmu křoví a řekl: „Přebývám zde v tomto křoví a hrozně trpím krutou zimou, deštěm, větrem a spalujícím horkem.“