CC Madhya 24.273

এতে ন হ্যদ্ভুতা ব্যাধ তবাহিংসাদয়ো গুণাঃ ।
হরিভক্তৌ প্রবৃত্তা যে ন তে স্যুঃ পরতাপিনঃ ॥ ২৭৩ ॥
ete na hy adbhutā vyādha
tavāhiṁsādayo guṇāḥ
hari-bhaktau pravṛttā ye
na te syuḥ para-tāpinaḥ

Synonyma

eteto vše; nane; hizajisté; adbhutāḥúžasné; vyādhaó lovče; tavatvoje; ahiṁsā-ādayaḥnenásilí a další; guṇāḥvlastnosti; hari-bhaktauv oddané službě; pravṛttāḥzaměstnáni; yeti, kdo; nane; teoni; syuḥjsou; paratāpinaḥse záští vůči ostatním živým bytostem.

Překlad

„  ,Ó lovče, dobré vlastnosti, jako je nenásilí, které jsi rozvinul, nejsou nic úžasného, protože ti, kdo oddaně slouží Pánu, nikdy nechtějí ze zášti ubližovat ostatním.̀  “

Význam

Toto je citát ze Skanda Purāṇy.