Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.255

Verš

nārada kahe, — ‘yadi dhara āmāra vacana
tabe se karite pāri tomāra mocana’

Synonyma

nārada kahe — Nārada Muni odpověděl; yadi dhara — když přijmeš; āmāra vacana — moje pokyny; tabe — potom; se — toto; karite pāri — mohu udělat; tomāra — tvoje; mocana — osvobození.

Překlad

„Nārada Muni lovce ujistil: ,Budeš-li se řídit mými pokyny, najdu způsob, jak tě osvobodit.̀  “

Význam

Gaurāṅgera bhakta-gaṇe jane jane śakti dhare. Sdělením této písně je, že oddaní Pána Śrī Caitanyi Mahāprabhua jsou tak mocní, že každý z nich může osvobodit celý svět. Co potom říci o Nāradovi Munim? Ten, kdo se řídí pokyny Nārady Muniho, může být zbaven jakéhokoliv množství hříšných reakcí. Takový je postup. Člověk musí poslouchat pokyny duchovního mistra, a to ho zcela jistě osvobodí od všech hříšných reakcí. To je tajemství úspěchu. Yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau. Výsledkem nezlomné víry v Kṛṣṇu a duchovního mistra je tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ: takové osobě budou vyjeveny veškeré závěry zjevených písem. Čistý oddaný Kṛṣṇy může vyžadovat to samé, co Nārada Muni, který říká: „Když budeš následovat mé pokyny, přijmu zodpovědnost za tvoje osvobození.“ Čistý oddaný, jako je Nārada, může dát ujištění každému hříšníkovi, protože Pánovou milostí je zmocněn osvobodit kteréhokoliv hříšníka, který bude následovat dané zásady.