CC Madhya 22.155

তত্তদ্ভাবাদিমাধুর্যে শ্রুতে ধীর্যদপেক্ষতে ।
নাত্র শাস্ত্রং ন যুক্তিঞ্চ তল্লোভোৎপত্তিলক্ষণম্ ॥ ১৫৫ ॥
tat-tad-bhāvādi-mādhurye
śrute dhīr yad apekṣate
nātra śāstraṁ na yuktiṁ ca
tal lobhotpatti-lakṣaṇam

Synonyma

tat-tatpříslušná; bhāva-ādi-mādhuryesladkost láskyplných nálad obyvatel Vrindávanu (jmenovitě śānta-rasy, dāsya-rasy, sakhya-rasy, vātsalya-rasy a mādhurya-rasy); śrutekdyž slyší; dhīḥinteligence; yatkterá; apekṣatezávisí na; nane; atrazde; śāstramzjevená písma; nane; yuktimlogika a argumenty; cataké; tattoto; lobhadychtivosti následovat; utpatti-lakṣaṇampříznaky probuzení.

Překlad

„  ,Když pokročilý a realizovaný oddaný slyší o jednání oddaných z Vrindávanu v náladách śānta, dāsya, sakhya, vātsalya a mādhurya, vyvine k jedné z nich náklonnost, jeho inteligence jí bude upoutána a začne po tomto druhu oddanosti přímo dychtit. Po probuzení takové dychtivosti už inteligence nezávisí na pokynech śāstry (zjeveného písma) nebo logice či argumentech.̀  “

Význam

Tento verš se také nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.292).