CC Madhya 22.133

দুরূহাদ্ভুতবীর্যেঽস্মিন্‌ শ্রদ্ধা দূরেঽস্তু পঞ্চকে ।
যত্র স্বল্পোঽপি সম্বন্ধঃ সদ্ধিয়াং ভাবজন্মনে ॥ ১৩৩ ॥
durūhādbhuta-vīrye ’smin
śraddhā dūre ’stu pañcake
yatra sv-alpo ’pi sambandhaḥ
sad-dhiyāṁ bhāva-janmane

Synonyma

dur-ūhatěžko pochopitelnou; adbhutaúžasnou; vīryev sílu; asmintuto; śraddhāvíra; dūredaleko; astunechť je; pañcakeve výše zmíněných pět zásad; yatrase kterými; su-alpaḥnepatrné; apidokonce; sambandhaḥspojení; sat-dhiyāmtěch, kdo jsou inteligentní a nedělají přestupky; bhāva-janmaneprobudit spící lásku ke Kṛṣṇovi.

Překlad

„  ,Moc těchto pěti zásad je úžasná a je těžké jí porozumět. Člověk, který se nedopouští přestupků, může probudit svou spící lásku ke Kṛṣṇovi i nepatrným stykem s nimi i tehdy, když v ně nevěří.̀  “

Význam

Tento verš se také nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.238).