CC Madhya 21.143
Bengálština
নীবি খসায় পতি-আগে, গৃহধর্ম করায় ত্যাগে,
বলে ধরি’ আনে কৃষ্ণস্থানে ।
লোকধর্ম, লজ্জা, ভয়, সব জ্ঞান লুপ্ত হয়,
ঐছে নাচায় সব নারীগণে ॥ ১৪৩ ॥
বলে ধরি’ আনে কৃষ্ণস্থানে ।
লোকধর্ম, লজ্জা, ভয়, সব জ্ঞান লুপ্ত হয়,
ঐছে নাচায় সব নারীগণে ॥ ১৪৩ ॥
Verš
nīvi khasāya pati-āge, gṛha-dharma karāya tyāge,
bale dhari’ āne kṛṣṇa-sthāne
loka-dharma, lajjā, bhaya, saba jñāna lupta haya,
aiche nācāya saba nārī-gaṇe
bale dhari’ āne kṛṣṇa-sthāne
loka-dharma, lajjā, bhaya, saba jñāna lupta haya,
aiche nācāya saba nārī-gaṇe
Synonyma
nīvi — uzly na spodním prádle; khasāya — povoluje; pati-āge — dokonce i před manžely; gṛha-dharma — domácí povinnosti; karāya tyāge — nutí je opustit; bale — silou; dhari' — když chytí; āne — přivádí; kṛṣṇa-sthāne — před Pána Kṛṣṇu; loka-dharma — společenská etiketa; lajjā — stud; bhaya — strach; saba — všechno; jñāna — toto poznání; lupta haya — je skryté; aiche — takto; nācāya — přiměje k tanci; saba — všechny; nārī-gaṇe — ženy.
Překlad
„Zvuk Kṛṣṇovy flétny povoluje uzly na jejich spodním prádle dokonce i před jejich manžely. Gopī jsou tak donuceny zanechat svých domácích povinností a musí za Pánem Kṛṣṇou. Ta tam je veškerá společenská etiketa, stud a strach. Zvuk Jeho flétny všechny ženy přiměje k tanci.“