CC Madhya 21.132

যাঁর পুণ্যপুঞ্জফলে,     সে-মুখ-দর্শন মিলে,
দুই আঁখি কি করিবে পানে ?
দ্বিগুণ বাড়ে তৃষ্ণা-লোভ,     পিতে নারে — মনঃক্ষোভ,
দুঃখে করে বিধির নিন্দনে ॥ ১৩২ ॥
yāṅra puṇya-puñja-phale,se-mukha-darśana mile,
dui āṅkhi ki karibe pāne?
dviguṇa bāḍe tṛṣṇā-lobha,
pite nāre — manaḥ-kṣobha,
duḥkhe kare vidhira nindane

Synonyma

yāṅrajehož; puṇya-puñja-phalevýsledek mnoha zbožných činností; se-mukhado této tváře; darśanapohled; milejestliže může učinit; dui āṅkhidvě oči; kijak; karibeučiní; pānepití; dvi-guṇadvakrát; bāḍezvětší se; tṛṣṇā-lobhadychtivost a žízeň; pitepít; nārenemůže; manaḥ-kṣobhavzrušení mysli; duḥkheve velké úzkosti; karečiní; vidhirastvořitele; nindanekritizováním.

Překlad

„Pokud někdo prostřednictvím oddané služby obdrží výsledky zbožných činností a uvidí tvář Pána Kṛṣṇy, co si může vychutnat pouhýma dvěma očima? Jeho dychtivost a žízeň se spatřením Kṛṣṇovy nektarové tváře zdvojnásobí. Kvůli neschopnosti tento nektar dostatečně pít začne být velmi nešťastný a kritizuje stvořitele za to, že mu nedal víc než jen dvě oči.“