Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.6

Verš

eka bandī chāḍe yadi nija-dharma dekhiyā
saṁsāra ha-ite tāre mukta karena gosāñā

Synonyma

eka bandī — jednoho vězně; chāḍe — propustí; yadi — jestliže; nija-dharma — vlastnímu náboženství; dekhiyā — přihlížející k; saṁsāra ha-ite — z hmotných pout; tāre — jeho; mukta karena — vysvobodí; gosāñā — Nejvyšší Osobnost Božství.

Překlad

„Pokud někdo v souladu s náboženskými zásadami osvobodí nějakou podmíněnou duši nebo vězně, Nejvyšší Osobnost Božství ho také osvobodí z hmotného otroctví.“

Význam

Z tohoto výroku Sanātany Gosvāmīho, který byl původně navábovým ministrem, se zdá, že se snažil muslimského žalářníka podvést. Žalářník měl pouze obyčejné neboli téměř žádné vzdělání a zcela jistě nebyl pokročilý v duchovním poznání. Sanātana Gosvāmī ho vychvaloval jako velkého znalce písem jen proto, aby ho potěšil. Žalářník nemohl popřít, že je vzdělaný, protože každý člověk povýšený do vznešeného postavení si myslí, že je k tomu kvalifikovaný. Sanātana Gosvāmī správně vysvětlil výsledky duchovního jednání a žalářník si jeho výrok spojil s jeho propuštěním z vězení.

V hmotném světě hnije nespočet podmíněných duší uvězněných māyou kouzlem smyslového požitku. Živá bytost je kouzlem māyi tak uchvácená, že se v podmíněném životě i prase cítí šťastné. Māyā projevuje dva druhy pokrývajících sil. Jedné se říká prakṣepātmikā a druhé āvaraṇātmikā. Pokud se někdo odhodlá vymanit z hmotného otroctví, kouzlo rozptýlení, prakṣepātmikā-śakti, ho nutí zůstat v podmíněném životě plně spokojený se smyslovým požitkem. Díky druhé síle (āvaraṇātmikā) se podmíněná duše cítí spokojená i tehdy, když hnije v těle prasete nebo červa ve výkalech. Vysvobodit podmíněnou duši z hmotného otroctví je kvůli silnému vlivu māyi nesmírně těžké. Dokonce i když podmíněné duše přichází osvobodit samotný Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, a žádá je, aby se Mu odevzdaly, ony na Pánův návrh nechtějí přistoupit. Śrī Sanātana Gosvāmī proto řekl: „Jestliže někdo někomu jinému nějak pomůže osvobodit se z pout māyi, jistě okamžitě získá uznání Nejvyšší Osobnosti Božství.“ Pán Kṛṣṇa v Bhagavad-gītě (18.69) říká:

na ca tasmān manuṣyeṣu
kaścin me priya-kṛttamaḥ
bhavitā na ca me tasmād
anyaḥ priyataro bhuvi

Tou největší službou, kterou lze pro Pána vykonat, je snažit se vštípit do srdce podmíněné duše oddanou službu, aby mohla být vysvobozena z podmíněného života. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura řekl, že vaiṣṇava se pozná podle své kazatelské práce neboli toho, že přesvědčí podmíněnou duši o jejím věčném postavení, které je zde vysvětleno jako nija-dharma. Věčným postavením živé bytosti je sloužit Pánu. Pomoci někomu vysvobodit se z hmotného otroctví tedy znamená probudit jeho dřímající pochopení, že je věčným služebníkem Kṛṣṇy. Jīvera`svarūpa' haya – kṛṣṇera`nitya-dāsa'. Sanātanovi Gosvāmīmu to blíže vysvětlí samotný Pán.