Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.108-109

Verš

jīvera ‘svarūpa’ haya — kṛṣṇera ‘nitya-dāsa’
kṛṣṇera ‘taṭasthā-śakti’ ‘bhedābheda-prakāśa’
sūryāṁśa-kiraṇa, yaiche agni-jvālā-caya
svābhāvika kṛṣṇera tina-prakāra ‘śakti’ haya

Synonyma

jīvera — živé bytosti; svarūpa — přirozené postavení; haya — je; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; nitya-dāsa — věčný služebník; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; taṭasthā — okrajová; śakti — energie; bheda-abheda — totožný i odlišný; prakāśa — projev; sūrya-aṁśa — nedílná část slunce; kiraṇa — sluneční paprsek; yaiche — jako; agni-jvālā-caya — molekulární částečka ohně; svābhāvika — přirozeně; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; tina-prakāra — tři druhy; śakti — energií; haya — jsou.

Překlad

„Přirozeným postavením živé bytosti je být věčným služebníkem Kṛṣṇy, protože je Kṛṣṇovou okrajovou energií a projevem, který je s Pánem totožný a zároveň se od Něho liší, stejně jako molekula slunečního světla či ohně. Kṛṣṇa má tři druhy energií.

Význam

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura tyto verše vysvětluje následovně: Śrī Sanātana Gosvāmī se Śrī Caitanyi Mahāprabhua zeptal: „Kdo jsem?“ Pán odpověděl: „Jsi čistá živá bytost. Nejsi ani hrubé hmotné tělo, ani jemnohmotné tělo složené z mysli a inteligence. Ve skutečnosti jsi duše, věčná nedílná část Nejvyšší Duše, Kṛṣṇy, a proto jsi Jeho služebník. Náležíš ke Kṛṣṇově okrajové energii. Existují dva světy – duchovní a hmotný, a ty se nacházíš mezi hmotnou a duchovní energií. Nazýváš se okrajová energie, protože máš vztah jak s duchovním, tak s hmotným světem. Tvoje spojení s Kṛṣṇou je spojení současné totožnosti a odlišnosti. Protože jsi duchovní duše, jsi s Nejvyšší Osobností Božství kvalitativně totožný, ale protože jsi zcela nepatrná duchovní částečka, od Nejvyšší Duše se lišíš. Tvoje postavení je tedy s postavením Nejvyšší Duše totožné a zároveň odlišné. Uvádějí se příklady samotného slunce a malých částeček slunečního světla nebo planoucího ohně a malých jisker.“ Další vysvětlení těchto veršů lze nalézt v 96. verši druhé kapitoly Ādi-līly.