CC Madhya 2.46

দূরে শুদ্ধপ্রেমগন্ধ,     কপট প্রেমের বন্ধ,
সেহ মোর নাহি কৃষ্ণ-পায় ।
তবে যে করি ক্রন্দন,     স্বসৌভাগ্য প্ৰখ্যাপন,
করি, ইহা জানিহ নিশ্চয় ॥ ৪৬ ॥
dūre śuddha-prema-gandha,kapaṭa premera bandha,
seha mora nāhi kṛṣṇa-pāya
tabe ye kari krandana,
sva-saubhāgya prakhyāpana,
kari, ihā jāniha niścaya

Synonyma

dūredaleko; śuddha-prema-gandhavůně čisté oddané lásky; kapaṭafalešné; premeralásky k Bohu; bandhapouto; sehatato; moraMoje; nāhinení; kṛṣṇa-pāyau lotosových nohou Kṛṣṇy; tabeale; yeto; karičiním; krandanapláč; sva-saubhāgyaMé štěstí; prakhyāpanaukázka; karičiním; ihāto; jānihavězte; niścayajistě.

Překlad

„Láska ke Kṛṣṇovi je Mi ve skutečnosti velmi vzdálená. Vše, co dělám, je jenom ukázka falešné lásky k Bohu. Když Mě vidíte naříkat, tak to jen předstírám, jaké mám velké štěstí. Pochopte to prosím a vůbec o tom nepochybujte.“