Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 2.45

Verš

na prema-gandho ’sti darāpi me harau
krandāmi saubhāgya-bharaṁ prakāśitum
vaṁśī-vilāsy-ānana-lokanaṁ vinā
bibharmi yat prāṇa-pataṅgakān vṛthā

Synonyma

na — nikdy; prema-gandhaḥ — nádech lásky k Bohu; asti — je; darā api — byť i sebeméně; me — Mé; harau — v Nejvyšší Osobnosti Božství; krandāmi — pláču; saubhāgya-bharam — velikost Mého štěstí; prakāśitum — ukázat; vaṁśī-vilāsi — toho velkého flétnisty; ānana — do tváře; lokanam — dívání se; vinā — bez; bibharmi — pokračuji; yat — protože; prāṇa-pataṅgakān — Můj život podobající se životu hmyzu; vṛthā — beze smyslu.

Překlad

„,Moji drazí přátelé, v Mém srdci není ani sebemenší náznak lásky k Bohu. Když Mě vidíte naříkat z odloučení, tak to se jen snažím předstírat své štěstí. Jelikož nevidím překrásnou tvář Kṛṣṇy hrajícího na flétnu, žiji svůj život dál jako nějaký hmyz – beze smyslu.̀“