CC Madhya 2.19

উপজিল প্রেমাঙ্কুর,     ভাঙ্গিল যে দুঃখ-পূর,
কৃষ্ণ তাহা নাহি করে পান ।
বাহিরে নাগররাজ,     ভিতরে শঠের কাজ,
পরনারী বধে সাবধান ॥ ১৯ ॥
upajila premāṅkura,bhāṅgila ye duḥkha-pūra,
kṛṣṇa tāhā nāhi kare pāna
bāhire nāgara-rāja,
bhitare śaṭhera kāja,
para-nārī vadhe sāvadhāna

Synonyma

upajilavyrostla; prema-aṅkuradozrání lásky k Bohu; bhāṅgilabyla rozbita; yetato; duḥkha-pūraplná utrpení; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; tāhātoto; nāhine; karedělá; pānapití; bāhirenavenek; nāgara-rājanejpřitažlivější osobnost; bhitareuvnitř; śaṭherapodvodníka; kājačinnosti; para-nārīmanželky jiných; vadhezabíjí; sāvadhānavelice pečlivý.

Překlad

(Śrīmatī Rādhārāṇī mluvila v nářku z odloučení od Kṛṣṇy takto:) „Ó, co mám říci o svém neštěstí? Když jsem potkala Kṛṣṇu, vyrašily Mé sklony milovat, ale Naše odloučení Mi způsobilo velký šok, který neustále přetrvává, jako kdybych trpěla nějakou nemocí. Jediný, kdo může tuto nemoc vyléčit, je samotný Kṛṣṇa, ale On se o tuto rašící rostlinku oddané služby nestará. Co mám říci o Kṛṣṇově chování? Navenek vypadá jako přitažlivý mladý milenec, ale v srdci je to velký podvodník, zběhlý v zabíjení žen druhých.“