Text 6
ТЕКСТ 6
Verš
Текст
haridāsa mili’ āise āpana nilaya
харида̄са мили’ а̄исе а̄пана нилайа
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Po návštěvě chrámu zůstával Śrī Caitanya Mahāprabhu během obětování upala-bhogy venku a potom chodil navštívit Haridāse Ṭhākura a vracel se do svého obydlí.
Проведя некоторое время в храме, Шри Чайтанья Махапрабху во время подношения у́пала-бхоги выходил наружу. Затем Он навещал Харидаса Тхакура, после чего возвращался домой.
Význam
Комментарий
V poledne, když probíhalo obětování jídla s názvem upala-bhoga v místě zvaném bhoga-vardhana-khaṇḍa, Śrī Caitanya Mahāprabhu odcházel z chrámu. Předtím se však ještě krátce zastavil u sloupu Garuḍa-stambha, kde se klaněl a modlil. Potom šel na místo Siddhabakul, kde žil Haridāsa Ṭhākura. Po návštěvě u Haridāse Ṭhākura se Pán vracel do svého obydlí v domě Kāśīho Miśry.
В полдень, когда в месте, называемом бхога-вардхана-кхан̣д̣а, Господу Джаганнатхе делали подношение у́пала-бхога, Шри Чайтанья Махапрабху выходил из храма. Перед тем как покинуть храм, Господь Чайтанья, встав рядом с колонной Гаруды, возносил Джаганнатхе молитвы и кланялся. Затем Он отправлялся к Сиддха-бакуле, где жил Харидас Тхакур. Навестив Харидаса Тхакура, Господь возвращался в Свою комнату в доме Каши Мишры.