CC Madhya 10.55

নিজ-গৃহ-বিত্ত-ভৃত্য-পঞ্চপুত্র-সনে ।
আত্মা সমর্পিলুঁ আমি তোমার চরণে ॥ ৫৫ ॥
nija-gṛha-vitta-bhṛtya-pañca-putra-sane
ātmā samarpiluṅ āmi tomāra caraṇe

Synonyma

nijavlastním; gṛhadomem; vittamajetkem; bhṛtyaslužebníky; pañca-putrapěti syny; sanes; ātmāvlastní já; samarpiluṅodevzdávám; āmi; tomāraTvých; caraṇeu lotosových nohou.

Překlad

Bhavānanda Rāya ocenil přízeň Śrī Caitanyi Mahāprabhua a dále řekl: „Odevzdávám se u Tvých lotosových nohou i se svým domovem, majetkem, služebníky a pěti syny.“

Význam

Tak vypadá odevzdání se. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura zpívá:
mānasa, deha, geha, yo kichu mora
arpiluṅ tuyā pade nanda-kiśora!
(Śaraṇāgati)
Pokud se někdo odevzdá u lotosových nohou Pána, činí tak se vším, co má – se svým domem, tělem, myslí a čímkoliv dalším, co vlastní. Pokud nám něco v odevzdání se brání, měli bychom se toho ihned bez připoutanosti zříci. Dokáže-li se někdo odevzdat se všemi rodinnými členy, není třeba přijímat sannyās. Pokud se však takzvaní rodinní příslušníci odevzdání brání, měli bychom se jich okamžitě zříci, abychom své odevzdání dovršili.