Skip to main content

Text 193

ТЕКСТ 193

Verš

Текст

prabhu kahe, — “kṛṣṇa-kṛpā baliṣṭha sabā haite
tomāre kāḍila viṣaya-viṣṭhā-garta haite”
прабху кахе, — “кр̣шн̣а-кр̣па̄ балишт̣ха саба̄ хаите
тома̄ре ка̄д̣ила вишайа-вишт̣ха̄-гарта хаите

Synonyma

Пословный перевод

prabhu kahe — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; kṛṣṇa-kṛpā — milost Pána Kṛṣṇy; baliṣṭha — mocnější; sabā haite — než cokoliv; tomāre — tebe; kāḍila — vysvobodil; viṣaya — hmotného požitku; viṣṭhā — výkalů; garta — jámy; haite — z.

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; кр̣шн̣а-кр̣па̄ — милость Господа Кришны; балишт̣ха — более могущественна; саба̄ хаите — чем что-либо другое; тома̄ре — тебя; ка̄д̣ила — Он освободил; вишайа — от материального существования; вишт̣ха̄ — с испражнениями; гарта — выгребной ямы; хаите — из.

Překlad

Перевод

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Kṛṣṇova milost je silnější než cokoliv jiného. Pán tě proto vysvobodil z jámy materialistického života, která je jako jáma na výkaly.“

Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Милость Господа Кришны сильнее всего на свете. Поэтому Господь избавил тебя от жизни материалиста, подобной выгребной яме».

Význam

Комментарий

Podle zákona karmy je každému předurčeno trpět nebo si užívat podle určité hmotné úrovně, ale milost Pána Kṛṣṇy je tak mocná, že Pán může změnit veškeré následky naší minulé karmy neboli plodonosných činů. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu zvláště upozornil na milost Pána Kṛṣṇy. Tato milost je mocnější než cokoliv jiného, protože Raghunātha dāse vyprostila ze silných pout materialistického života, který Pán přirovnal k díře, kam chodí lidé kálet. Śrī Caitanya Mahāprabhu prohlásil, že lidé navyklí materialistickému způsobu života jsou jako červi žijící ve výkalech, kterých se ale nedokáží zříct. Gṛha-vrata neboli ten, kdo se rozhodl žít v pohodlném domě, i když je to ve skutečnosti utrpení, je ve ztraceném postavení. Z tohoto utrpení může člověka zachránit jedině Kṛṣṇova milost. Bez Kṛṣṇovy milosti se ze špinavého zapletení v materialistickém životě nelze vymanit. Ubohá živá bytost se sama svého materialistického postavení nedokáže vzdát. Dokáže to jedině tehdy, když jí Kṛṣṇa udělí svou zvláštní milost. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu dobře věděl, že Raghunātha dāsa je již osvobozený. Přesto však zdůraznil, že život Raghunātha dāse jako syna velkého boháče – plný hmotného pohodlí, s krásnou manželkou a mnoha služebníky – byl jako žumpa. Pán tak výslovně prohlásil, že obyčejní lidé, kteří jsou šťastní z hmotného pohodlí a rodinného života, nejsou v lepším postavení než červi ve výkalech.

По закону кармы всем предопределено получить свою долю страданий или наслаждений, но милость Господа Кришны настолько могущественна, что Господь может изменить все последствия прошлой кармы человека. Господь Шри Чайтанья Махапрабху подчеркивает всесилие милости Господа Кришны. Его милость сильнее всего остального, ибо она высвободила Рагхунатху даса из прочных оков материальной жизни, которую Господь сравнивает с выгребной ямой. Шри Чайтанья Махапрабху утверждает здесь, что те, кто привязан к материалистическому образу жизни, подобны червям, которые живут в испражнениях, но не могут отказаться от такой жизни. Гр̣ха-врата — это люди, привязанные к удобствам семейной жизни, несмотря на то что в действительности она приносит одни страдания. Такие люди обречены влачить жалкое существование. Только по милости Кришны человек может спастись от этих страданий. Без милости Кришны невозможно выбраться из трясины материальной жизни. Несчастное живое существо само, своими силами, не способно отказаться от материального положения, которое оно занимает. Оно сможет сделать это только в том случае, если Кришна прольет на него Свою милость. Господь Чайтанья Махапрабху прекрасно знал, что Рагхунатха дас уже освобожденная душа. Тем не менее Он подчеркнул, что жизнь сына очень богатого человека, которую вел Рагхунатха дас, со всевозможными материальными удобствами, красавицей-женой и многочисленными слугами, была подобна отхожему месту. Тем самым Господь дал понять, что обычные люди, которые находят большое удовольствие в материальных удобствах и семейной жизни, ничем не лучше червей, живущих в испражнениях.