Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 6.193

Verš

prabhu kahe, — “kṛṣṇa-kṛpā baliṣṭha sabā haite
tomāre kāḍila viṣaya-viṣṭhā-garta haite”

Synonyma

prabhu kahe — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; kṛṣṇa-kṛpā — milost Pána Kṛṣṇy; baliṣṭha — mocnější; sabā haite — než cokoliv; tomāre — tebe; kāḍila — vysvobodil; viṣaya — hmotného požitku; viṣṭhā — výkalů; garta — jámy; haite — z.

Překlad

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Kṛṣṇova milost je silnější než cokoliv jiného. Pán tě proto vysvobodil z jámy materialistického života, která je jako jáma na výkaly.“

Význam

Podle zákona karmy je každému předurčeno trpět nebo si užívat podle určité hmotné úrovně, ale milost Pána Kṛṣṇy je tak mocná, že Pán může změnit veškeré následky naší minulé karmy neboli plodonosných činů. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu zvláště upozornil na milost Pána Kṛṣṇy. Tato milost je mocnější než cokoliv jiného, protože Raghunātha dāse vyprostila ze silných pout materialistického života, který Pán přirovnal k díře, kam chodí lidé kálet. Śrī Caitanya Mahāprabhu prohlásil, že lidé navyklí materialistickému způsobu života jsou jako červi žijící ve výkalech, kterých se ale nedokáží zříct. Gṛha-vrata neboli ten, kdo se rozhodl žít v pohodlném domě, i když je to ve skutečnosti utrpení, je ve ztraceném postavení. Z tohoto utrpení může člověka zachránit jedině Kṛṣṇova milost. Bez Kṛṣṇovy milosti se ze špinavého zapletení v materialistickém životě nelze vymanit. Ubohá živá bytost se sama svého materialistického postavení nedokáže vzdát. Dokáže to jedině tehdy, když jí Kṛṣṇa udělí svou zvláštní milost. Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu dobře věděl, že Raghunātha dāsa je již osvobozený. Přesto však zdůraznil, že život Raghunātha dāse jako syna velkého boháče – plný hmotného pohodlí, s krásnou manželkou a mnoha služebníky – byl jako žumpa. Pán tak výslovně prohlásil, že obyčejní lidé, kteří jsou šťastní z hmotného pohodlí a rodinného života, nejsou v lepším postavení než červi ve výkalech.