CC Antya 20.55

sei nārī jīye kene,  kṛṣṇa-marma vyathā jāne,
tabu kṛṣṇe kare gāḍha roṣa
nija-sukhe māne kāja,
  paḍuka tāra śire vāja,
kṛṣṇera mātra cāhiye santoṣa

Synonyma

sei nārīta žena; jīyežije; keneproč; kṛṣṇa-marmaKṛṣṇovo srdce; vyathānešťastné; jāne; tabupřesto; kṛṣṇeKṛṣṇovi; kareprojevuje; gāḍha roṣahluboký hněv; nija-sukheve svém vlastním štěstí; mānepovažuje; kājajediný zájem; paḍukanechť padne; tārejejí; śirena hlavu; vājablesk; kṛṣṇeraKṛṣṇovo; mātrajen; cāhiyechceme; santoṣaštěstí.

Překlad

„Proč i nadále žije žena, která ví, že Kṛṣṇovo srdce je nešťastné, a přesto se na Něj hluboce hněvá? Takovou ženu zajímá jen její vlastní štěstí a Já ji proklínám, aby ji do hlavy udeřil blesk, protože Naším jediným přáním je, aby byl Kṛṣṇa šťastný.“

Význam

Oddaný, který se zajímá jen o svůj vlastní smyslový požitek, jistě ze služby Kṛṣṇovi poklesne. Bude ho přitahovat hmotné štěstí a později se přidá k prākṛta-sahajiyům, kteří jsou považováni za neoddané.