Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 15.17
Verš
eka aśva eka-kṣaṇe, pāṅca pāṅca dike ṭāne,
eka mana kon dike yāya?
eka-kāle sabe ṭāne, gela ghoḍāra parāṇe,
ei duḥkha sahana nā yāya
eka mana kon dike yāya?
eka-kāle sabe ṭāne, gela ghoḍāra parāṇe,
ei duḥkha sahana nā yāya
Synonyma
eka — jednoho; aśva — koně; eka-kṣaṇe — najednou; pāṅca — pět lidí; pāṅca dike — do pěti směrů; ṭāne — tahá; eka — jedna; mana — mysl; kon dike — kterým směrem; yāya — půjde; eka-kāle — najednou; sabe — všechny; ṭāne — tahají; gela — půjde; ghoḍāra — koně; parāṇe — život; ei — toto; duḥkha — neštěstí; sahana — snášet; nā yāya — je nemožné.
Překlad
„Moje mysl je jako jediný kůň, na kterém jede pět poznávacích smyslů, vedených zrakem. Každý z nich chce toho koně řídit, a tak Mou mysl tahají do pěti směrů najednou. Jakým směrem půjde? Pokud budou tahat všechny najednou, kůň určitě přijde o život. Jak mohu takovou krutost snášet?“