Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 1.165
Verš
prabhāti nava-jāguḍa-dyuti-viḍambi-pītāmbaraḥ
araṇyaja-pariṣkriyā-damita-divya-veśādaro
harin-maṇi-manohara-dyutibhir ujjvalāṅgo hariḥ
Synonyma
ayam — těmato; nayana — jehož překrásnýma očima; daṇḍita — přemožený; pravara — nejlepší; puṇḍarīka-prabhaḥ — lesk bílých lotosů; prabhāti — vypadá půvabně; nava-jāguḍa-dyuti — jas čerstvě nanešené kuṅkumy; viḍambi — zesměšňující; pīta-ambaraḥ — jehož žluté oblečení; araṇya-ja — nasbíranými v lese; pariṣkriyā — jehož ozdobami; damita — překonané; divya-veśa-ādaraḥ — dychtění po prvotřídním oblečení; harin-maṇi — smaragdů; manaḥ-hara — přitahující mysl; dyutibhiḥ — nádherou; ujjvala-aṅgaḥ — jehož překrásné tělo; hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství.
Překlad
„ ,Krása Kṛṣṇových očí překonává krásu bílých lotosů, Jeho žluté šaty předčí jas čerstvě nanesené kuṅkumy, Jeho ozdoby z vybraných lesních květů pokořují touhu po těch nejlepších šatech a Jeho tělesná krása svou nádherou přitahuje mysl víc než drahokamy zvané marakata-maṇi (smaragdy).̀ “
Význam
Tento verš (Vidagdha-mādhava 1.17) vyslovila Paurṇamāsī.