Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 9.39

Verš

ataeva saba phala deha’ yāre tāre
khāiyā ha-uk loka ajara amare

Synonyma

ataeva — proto; saba — veškeré; phala — ovoce; deha' — rozdávejte; yāre tāre — každému; khāiyā — jedoucí; ha-uk — nechť se stanou; loka — všichni lidé; ajara — beze stáří; amare — beze smrti.

Překlad

„Šiřte toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy po celém světě. Nechť lidé jedí toto ovoce, a tak se nakonec zbaví stáří a smrti.“

Význam

Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy zavedené Pánem Śrī Caitanyou je nesmírně důležité, protože ten, kdo jej přijme, se stane věčným – zbaví se zrození, smrti a stáří. Lidé si neuvědomují, že skutečným neštěstím v životě je zrození, smrt, stáří a nemoc. Jsou tak hloupí, že se těmto čtyřem druhům utrpení poddávají, neboť neznají transcendentální léčbu Hare Kṛṣṇa mahā-mantrou. Ačkoliv se pouhým zpíváním Hare Kṛṣṇa mahā-mantry mohou osvobodit od všeho utrpení, neberou toto hnutí vážně, protože jsou okouzleni matoucí energií. Ti, kdo jsou tedy opravdovými služebníky Śrī Caitanyi Mahāprabhua, musí toto hnutí se vší vážností šířit po celém světě, aby tak lidské společnosti přinesli ten největší prospěch. Zvířata a ostatní nižší životní druhy toto hnutí samozřejmě nebudou moci pochopit, ale když ho alespoň malé množství lidských bytostí vezme vážně, potom jejich hlasité zpívání prospěje všem živým tvorům včetně stromů, zvířat a ostatních nižších životních druhů. Když se Śrī Caitanya Mahāprabhu zeptal Haridāse Ṭhākura, jak chce prospět živým bytostem, které nemají lidská těla, Śrīla Haridāsa Ṭhākura odpověděl, že Hare Kṛṣṇa mahā-mantra je tak mocná, že když se zpívá nahlas, získá prospěch každý, včetně nižších životních druhů.