Skip to main content

Text 41

ТЕКСТ 41

Verš

Текст

sannyāsī ha-iyā kare gāyana, nācana
nā kare vedānta-pāṭha, kare saṅkīrtana
саннйа̄сӣ ха-ийа̄ каре га̄йана, на̄чана
на̄ каре веда̄нта-па̄т̣ха, каре сан̇кӣртана

Synonyma

Пословный перевод

sannyāsī — člověk ve stavu odříkání; ha-iyā — přijímající toto postavení; kare — činí; gāyana — zpěv; nācana — tanec; kare — nevěnuje se; vedānta- pāṭha — studiu vedāntské filosofie; kare saṅkīrtana — jen provádí saṅkīrtan.

саннйа̄сӣ — ведущим образ жизни санньяси; ха-ийа̄ — став; каре — совершает; га̄йана — пение; на̄чана — танец; на̄ каре — не практикует; веда̄нта-па̄т̣ха — изучение философии веданты; каре сан̇кӣртана — занимается санкиртаной.

Překlad

Перевод

(Pomlouvači říkali:) „Přestože je sannyāsī, nestará se o studium vedānty, ale místo toho neustále zpívá a tančí v saṅkīrtanu.“

[Оскорбители говорили:] «Он — санньяси, а Сам не проявляет интереса к изучению веданты. Вместо этого Он только поет и танцует в санкиртане».

Význam

Комментарий

Naštěstí nebo naneštěstí se také setkáváme s māyāvādīmi, kteří kritizují naši metodu zpívání a viní nás z toho, že se nezajímáme o studium. Nevědí, že jsme do angličtiny přeložili mnoho knih a že je studenti v našich chrámech pravidelně ráno, v poledne a večer studují. My tyto knihy píšeme a vydáváme a naši studenti je studují a šíří po celém světě. Žádná māyāvādská škola nemůže nabídnout tolik knih, kolik jich máme my, a přesto nás viní z toho, že neradi studujeme. Taková nařčení jsou zcela neopodstatněná. Studujeme, ale ne māyāvādské nesmysly.

К счастью или к несчастью, мы тоже встречаем майявади, которые порицают нас за то, что мы поем святые имена и не проявляем интереса к изучению писаний. Они не знают, что мы перевели на английский многие тома книг и что наши ученики регулярно изучают их в храмах — утром, днем и вечером. Мы пишем и публикуем книги, а наши ученики читают их и распространяют по всему миру. Ни в одной из школ майявады нет такого количества книг, как у нас, и тем не менее они упрекают нас в том, что мы не проявляем интереса к изучению писаний. Подобные обвинения совершенно безосновательны. Конечно, мы изучаем писания, но только не те глупости, что пишут майявади.

Māyāvādští sannyāsī nezpívají ani netančí. Jejich formální námitkou je, že tato metoda tančení a zpívání se nazývá tauryatrika, což vyjadřuje, že sannyāsī by se měl těchto činností zcela vyvarovat a využít čas ke studiu vedānty. Tito pánové ale vůbec nechápou, co vedānta znamená. V Bhagavad- gītě (15.15) Kṛṣṇa říká: vedaiś ca sarvair aham eva vedyo vedānta-kṛd veda- vid eva cāham – „Studiem všech Véd mám být poznán Já. Ve skutečnosti jsem Já sestavil vedāntu a Já jsem také znalcem Véd.“ Skutečným sestavitelem vedānty je tedy Pán Kṛṣṇa, a cokoliv vyřkne, je vedāntská filosofie. I když māyāvādīm zcela schází poznání vedānty předložené Nejvyšší Osobností Božství v transcendentální podobě Śrīmad-Bhāgavatamu, jsou na svoje studium velice pyšní. A protože Śrīla Vyāsadeva předvídal neblahé následky jejich zvrácené prezentace vedāntské filosofie, sestavil Śrīmad-Bhāgavatam, komentář Vedānta-sūtry. Śrīmad-Bhāgavatam je označen jako bhāṣyo 'yaṁ brahma-sūtrānām – veškerá vedāntská filosofie, předložená v aforismech Brahma-sūtry, je bezezbytku popsána na jeho stránkách. Skutečnou vedāntskou filosofii tedy může předkládat jen osoba vědomá si Kṛṣṇy, jež se neustále zaměstnává čtením a chápáním Bhagavad-gīty a Śrīmad-Bhāgavatamu a učí jejich význam po celém světě. Māyāvādī jsou velice pyšní na to, že si přivlastnili monopol na vedāntskou filosofii, ale oddaní mají k vedāntě své vlastní komentáře, jako je Śrīmad-Bhāgavatam a další písemnosti ācāryů. Komentářem gauḍīya-vaiṣṇavů je Govinda-bhāṣya.

Санньяси-майявади никогда не поют и не танцуют. Формально они объясняют это тем, что метод пения и танца относится к категории таурьятрика — нежелательных для санньяси занятий, которых он должен тщательно избегать, посвящая все свое время изучению философии веданты. На самом же деле эти люди просто не понимают смысла веданты. В «Бхагавад-гите» (15.15) Кришна говорит: ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйо веда̄нта-кр̣д веда-вид эва ча̄хам — «Цель изучения Вед — познать Меня; это Я составил „Веданту“, и Мне известен смысл Вед». Господь Кришна — подлинный автор «Веданты», поэтому любое Его высказывание является ведантой. Майявади очень гордятся своими познаниями, хотя им явно недостает понимания философии веданты, которую Верховный Господь представил в трансцендентной форме «Шримад-Бхагаватам». Предвидя печальные последствия их искаженных толкований учения веданты, Шрила Вьясадева написал «Шримад-Бхагаватам» как комментарий к «Веданта-сутре». «Шримад-Бхагаватам» — это бха̄шйо ’йам̇ брахма-сӯтра̄н̣а̄м: вся философия веданты, выраженная в афоризмах «Брахма-сутры», подробно объясняется на страницах «Шримад-Бхагаватам». Стало быть, истинным глашатаем философии веданты является тот, кто обладает сознанием Кришны, кто всегда читает и старается понять «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам» и кто несет это учение всему миру. Майявади гордятся тем, что обладают монополией на учение веданты, но у преданных есть собственные комментарии к «Веданте», такие как «Шримад-Бхагаватам» и другие произведения ачарьев. Комментарий гаудия-вайшнавов называется «Говинда-бхашья».

Māyāvādská obvinění oddaných, že nestudují vedāntu, jsou tedy neoprávněná. Tito māyāvādī nemají ponětí, že zpívat, tančit a kázat zásady obsažené ve Śrīmad-Bhāgavatamu, zvané bhāgavata-dharma, je stejné jako studovat vedāntu. Protože si myslí, že čtení vedāntské filosofie je jediným úkolem sannyāsīho, a protože Caitanyu Mahāprabhua takto přímo studovat neviděli, kritizovali Ho za to. Śrīpāda Śaṅkarācārya studium vedānty zvláště zdůrazňoval: vedānta-vākyeṣu sadā ramantaḥ kaupīnavantaḥ khalu bhāgyvantaḥ – „Sannyāsī by měl být ve svém stavu odříkání velice přísný. Neměl by nosit nic než bederní roušku a neustále by měl nacházet potěšení ve filosofických výrocích Vedānta-sūtry. Takového člověka ve stavu odříkání je třeba považovat za velice požehnaného.“ Māyāvādī z Váránasí Pána Caitanyu pomlouvali, protože Jeho chování neodpovídalo těmto zásadám. Pán Caitanya však těmto māyāvādským sannyāsīm udělil milost a svými rozhovory o vedāntě s Prakāśānandou Sarasvatīm a Sārvabhaumou Bhaṭṭācāryou je vysvobodil.

Майявади обвиняют преданных в том, что они не изучают веданту, однако это обвинение ложно. Им невдомек, что пение, танцы и проповедь принципов «Шримад-Бхагаватам», или бхагавата-дхармы, равноценны изучению веданты. Поскольку они считают, что изучать веданту — это единственная обязанность санньяси, то, не видя Чайтанью Махапрабху за таким занятием, они стали осуждать Его. Шрипада Шанкарачарья особо подчеркивал важность изучения веданты: веда̄нта-ва̄кйешу сада̄ рамантах̣ каупӣнавантах̣ кхалу бха̄гйавантах̣ — «Санньяси, который строг в своем отречении от мира и не носит ничего, кроме набедренной повязки, должен всегда черпать радость в философских утверждениях „Веданта-сутры“. Такого самоотреченного человека следует считать необычайно удачливым». Майявади из Варанаси осуждали Господа Чайтанью за то, что Он не следовал этому принципу. И все же Господь Чайтанья явил им Свою милость и даровал спасение, обсудив «Веданту» с Пракашанандой Сарасвати и Сарвабхаумой Бхаттачарьей.