CC Ādi 5.111

তাঁহা ক্ষীরোদধি–মধ্যে ‘শ্বেতদ্বীপ’ নাম ।
পালয়িতা বিষ্ণু,—তাঁর সেই নিজ ধাম ॥ ১১১ ॥
tāṅhā kṣīrodadhi-madhye ‘śvetadvīpa’ nāma
pālayitā viṣṇu, — tāṅra sei nija dhāma

Synonyma

tāṅhāv tomto; kṣīra-udadhi-madhyev části oceánu známé jako oceán mléka; śvetadvīpa nāmaostrov jménem Śvetadvīp; pālayitā viṣṇuudržovatel, Pán Viṣṇu; tāṅraJeho; seitoto; nija dhāmavlastní sídlo.

Překlad

Tam, v oceánu mléka, leží Śvetadvīp, sídlo udržovatele, Pána Viṣṇua.

Význam

V astrologickém textu Siddhānta-śiromaṇi jsou různé oceány popsány takto: (1) oceán slané vody, (2) oceán mléka, (3) oceán jogurtu, (4) oceán přepuštěného másla, (5) oceán sirupu ze třtinového cukru, (6) oceán alkoholu a (7) oceán sladké vody. Na jižní straně oceánu slané vody se rozprostírá oceán mléka, kde sídlí Pán Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Uctívají Ho tam polobozi jako například Brahmā.