CC Ādi 4.52

অপারং কস্যাপি প্রণয়িজনবৃন্দস্য কুতুকী
রসস্তোমং হৃত্বা মধুরমুপভোক্তুং কমপি যঃ ।
রুচং স্বামাবব্রে দ্যুতিমিহ তদীয়াং প্রকটয়ন্‌
স দেবশ্চৈতন্যাকৃতিরতিতরাং নঃ কৃপয়তু ॥ ৫২ ॥
apāraṁ kasyāpi praṇayi-jana-vṛndasya kutukī
rasa-stomaṁ hṛtvā madhuram upabhoktuṁ kam api yaḥ
rucaṁ svām āvavre dyutim iha tadīyāṁ prakaṭayan
sa devaś caitanyākṛtir atitarāṁ naḥ kṛpayatu

Synonyma

apārambez hranic; kasya apiněkoho; praṇayi-jana-vṛndasyamnožství milenek; kutukīten, kdo je zvědavý; rasa-stomamskupina nálad; hṛtvākradoucí; madhuramsladké; upabhoktumužívat si; kam apinějaký; yaḥkdo; rucamjas; svāmvlastní; āvavrezakrytý; dyutimzáři; ihazde; tadīyāmve vztahu k Němu; prakaṭayanprojevující; saḥOn; devaḥNejvyšší Osobnost Božství; caitanya-ākṛtiḥv podobě Pána Caitanyi Mahāprabhua; atitarāmvelice; naḥnám; kṛpayatukéž prokáže svoji milost.

Překlad

„Pán Kṛṣṇa přijal podobu Pána Caitanyi proto, že si chtěl vychutnávat neomezené nektarové nálady lásky jedné ze svých mnoha milenek (Śrī Rādhy). Zatímco vychutnával tuto lásku, schovával svoji tmavou pleť pod Její zářivě žlutou barvou. Kéž nám tento Pán Caitanya udělí svoji milost!“

Význam

Texty 51 a 52 jsou Prathama Śrī Caitanyāṣṭaka 2 a Dvitīya Śrī Caitanyāṣṭaka 3 ze Stava-māly Śrīly Rūpy Gosvāmīho.