CC Ādi 2.100

এই ছয়–রূপে হয় অনন্ত বিভেদ ।
অনন্তরূপে একরূপ, নাহি কিছু ভেদ ॥ ১০০ ॥
ei chaya-rūpe haya ananta vibheda
ananta-rūpe eka-rūpa, nāhi kichu bheda

Synonyma

eitěchto; chaya-rūpev šesti podobách; hayaje; anantaneomezená; vibhedarůznorodost; ananta-rūpev neomezených podobách; eka-rūpajedna podoba; nāhinení; kichujakýkoliv; bhedarozdíl.

Překlad

„Těchto šest druhů podob se projevuje v neomezeném počtu obměn. Třebaže je jich mnoho, jsou všechny jednou; není mezi nimi rozdílu.“

Význam

Osobnost Božství se projevuje v šesti různých podobách: (1) prābhava, (2) vaibhava, (3) zmocněné inkarnace, (4) částečné inkarnace, (5) dětství a (6) chlapectví. Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇa, jehož trvalou podobou je mládí, si užívá svých transcendentálních sklonů prostřednictvím zábav v těchto šesti podobách. Těchto šest kategorií čítá neomezené množství podob Osobnosti Božství. Jīvy neboli živé bytosti jsou odlišené, avšak nedílné části Pána. To vše jsou projevy rozmanitosti Pána, Nejvyšší Osobnosti Božství, jemuž se nikdo nevyrovná.