CC Ādi 13.120
Bengálština
মিশ্র—বৈষ্ণব, শান্ত, অলম্পট, শুদ্ধ, দান্ত,
ধনভোগে নাহি অভিমান ।
পুত্রের প্রভাবে যত, ধন আসি’ মিলে, তত,
বিষ্ণুপ্রীতে দ্বিজে দেন দান ॥ ১২০ ॥
ধনভোগে নাহি অভিমান ।
পুত্রের প্রভাবে যত, ধন আসি’ মিলে, তত,
বিষ্ণুপ্রীতে দ্বিজে দেন দান ॥ ১২০ ॥
Verš
miśra — vaiṣṇava, śānta, alampaṭa, śuddha, dānta,
dhana-bhoge nāhi abhimāna
putrera prabhāve yata, dhana āsi’ mile, tata,
viṣṇu-prīte dvije dena dāna
dhana-bhoge nāhi abhimāna
putrera prabhāve yata, dhana āsi’ mile, tata,
viṣṇu-prīte dvije dena dāna
Synonyma
miśra — Jagannātha Miśra; vaiṣṇava — velký oddaný; śānta — klidný; alampaṭa — velice usměrněný; śuddha — očištěný; dānta — sebeovládnutý; dhana-bhoge — co se týče užívání si hmotného štěstí; nāhi — není; abhimāna — touha; putrera — jejich syna; prabhāve — vlivem; yata — všechno, které; dhana — bohatství; āsi' — přicházející; mile — dostává; tata — tolik; viṣṇu-prīte — pro uspokojení Pána Viṣṇua; dvije — brāhmaṇům; dena — dává; dāna — milodary.
Překlad
Jagannātha Miśra byl ideální vaiṣṇava. Byl klidný, zdrženlivý co se týče smyslového požitku, čistý a sebeovládnutý. Neměl tedy touhu užívat si hmotného bohatství. Všechny peníze, které díky vlivu svého transcendentálního syna získal, daroval brāhmaṇům pro uspokojení Viṣṇua.