Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 1.59
Verš
satsu sajjeta buddhi-mān
santa evāsya chindanti
mano-vyāsaṅgam uktibhiḥ
Synonyma
Překlad
„Člověk by se tedy měl vyhýbat špatné společnosti a sdružovat se pouze s oddanými. Tito světci totiž mohou svými realizovanými pokyny rozseknout uzel, který nás poutá k činnostem nepříznivým pro oddanou službu.“
Význam
Tento verš, který se objevuje ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.26.26), přednesl Pán Kṛṣṇa Uddhavovi v textu známém jako Uddhava-gīta. Rozhovor se týkal příběhu Purūravy a nebeské kurtizány Urvaśī. Když Urvaśī Purūravu opustila, byl odloučením těžce zasažen a musel se učit, jak svůj smutek překonat.
Zde je naznačeno, že pokud se chceme naučit transcendentální vědě, je nezbytně nutné vyhýbat se společnosti nežádoucích osob a vždy vyhledávat společnost světců a mudrců, kteří nám mohou předat transcendentální poznání. Mocná slova těchto realizovaných duší pronikají do srdce a odstraňují pochyby nashromážděné za celá léta strávená v nežádoucí společnosti. Existují dva druhy osob, jejichž společnost je pro začínajícího oddaného nežádoucí: (1) naprostí materialisté, kteří se neustále věnují uspokojování smyslů, a (2) nevěřící, kteří neslouží Nejvyšší Osobnosti Božství, ale svým smyslům a mentálním rozmarům podle svých spekulativních návyků. Inteligentní lidé toužící po transcendentální realizaci by se měli obezřetně vyhýbat jejich společnosti.