CC Ādi 1.44

যদ্যপি আমার গুরু—চৈতন্যের দাস ।
তথাপি জানিয়ে আমি তাঁহার প্রকাশ ॥ ৪৪ ॥
yadyapi āmāra guru — caitanyera dāsa
tathāpi jāniye āmi tāṅhāra prakāśa

Synonyma

yadyapii když; āmāramůj; guruduchovní mistr; caitanyeraPána Caitanyi Mahāprabhua; dāsaslužebník; tathāpipřesto; jāniyevím; āmi; tāṅhāraPána; prakāśapřímé projevení.

Překlad

I když svého duchovního mistra znám jako služebníka Śrī Caitanyi, vím také, že je úplným projevením Pána.

Význam

Každá živá bytost je svou podstatou služebníkem Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, a duchovní mistr také. Přesto je duchovní mistr přímým projevením Pána. S tímto přesvědčením může žák pokročit v rozvoji vědomí Kṛṣṇy. A protože je duchovní mistr Kṛṣṇovým projevením, neliší se od Něho.
Původním duchovním mistrem je Pán Nityānanda, samotný Balarāma, první přímé projevení neboli expanze Kṛṣṇy. Pomáhá Pánu Kṛṣṇovi v Jeho zábavách a je Jeho služebníkem.
Každá živá bytost je věčným služebníkem Śrī Kṛṣṇy Caitanyi; ničím jiným tedy nemůže být ani duchovní mistr. Věčnou povinností duchovního mistra je rozšiřovat službu Pánu tím, že učí žáky služebnickému přístupu. Duchovní mistr nikdy nevystupuje jako samotný Nejvyšší Pán; je považován za Pánova zástupce. Zjevená písma zakazují vydávat se za Boha, ale pravý duchovní mistr si jako velice věrný a důvěrný služebník Pána zasluhuje stejnou úctu jako Kṛṣṇa.