Bg. 6.6
Dévanágarí
बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जित: ।
अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत् ॥ ६ ॥
अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत् ॥ ६ ॥
Verš
bandhur ātmātmanas tasya
yenātmaivātmanā jitaḥ
anātmanas tu śatrutve
vartetātmaiva śatru-vat
yenātmaivātmanā jitaḥ
anātmanas tu śatrutve
vartetātmaiva śatru-vat
Synonyma
Překlad
Mysl je nejlepším přítelem toho, kdo ji přemohl, ale pro toho, kdo to nedokázal, zůstává největším nepřítelem.
Význam
Účelem cvičení osmistupňové jógy je ovládnout mysl a udělat z ní přítele, který pomůže naplnit poslání lidského života. Cvičení jógy pro podívanou, bez ovládání mysli, je pouhou ztrátou času. Ten, kdo neovládá svou mysl, žije pořád se svým největším nepřítelem, a to zmaří celý jeho život i jeho poslání. Pro každou živou bytost je přirozené plnit pokyny shůry. Dokud je mysl stále ještě nepřemoženým nepřítelem, člověk musí sloužit diktátu chtíče, hněvu, lakoty, iluze a tak dále. Jakmile ale mysl přemůže, začne se dobrovolně řídit pokyny Pána, Osobnosti Božství, který sídlí v srdci každého jako Paramātmā. Praktikovat skutečnou jógu znamená setkat se s Paramātmou v srdci a pak následovat Její vedení. Pokud někdo přímo začne rozvíjet vědomí Kṛṣṇy, automaticky se plně odevzdá Pánovým pokynům.