Bg. 18.21
Dévanágarí
पृथक्त्वेन तु यज्ज्ञानं नानाभावान्पृथग्विधान् ।
वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥ २१ ॥
वेत्ति सर्वेषु भूतेषु तज्ज्ञानं विद्धि राजसम् ॥ २१ ॥
Verš
pṛthaktvena tu yaj jñānaṁ
nānā-bhāvān pṛthag-vidhān
vetti sarveṣu bhūteṣu
taj jñānaṁ viddhi rājasam
nānā-bhāvān pṛthag-vidhān
vetti sarveṣu bhūteṣu
taj jñānaṁ viddhi rājasam
Synonyma
Překlad
Poznání, se kterým člověk vidí v každém odlišném těle jiný druh živé bytosti, o něm věz, že patří ke kvalitě vášně.
Význam
Představa, že hmotné tělo je živá bytost a že se zánikem těla zaniká i vědomí, je známkou poznání, které patří ke kvalitě vášně. Podle tohoto poznání se od sebe těla navzájem liší proto, že mají vyvinuté různé druhy vědomí. Jinak neexistuje samostatná duše, která by vědomí projevovala. Samotné tělo je duše a žádná vyšší identita než tělo neexistuje. Podle tohoto poznání je vědomí dočasné. Vyskytuje se i názor, že neexistují individuální duše, ale jen jedna všeprostupující duše, která má dokonalé poznání, zatímco tělo je projevem dočasné nevědomosti. Anebo mimo tělo neexistuje žádná individuální duše ani Nejvyšší Duše. Všechna tato pojetí pocházejí z kvality vášně.